广告

pressurize 的意思

加压; 施加压力; 使处于压力状态

pressurize 的词源

pressurize(v.)

“在飞机等中人工产生或维持压力”,该用法出现在1938年(隐含于pressurized),由pressure(名词)和-ize构成。相关词汇:Pressurizing

相关词汇

14世纪晚期,pressure 这个词的意思是“痛苦、折磨;对心灵或内心的压迫”。它源自古法语 presseure,意指“压迫、折磨、痛苦”,也可以指“压榨”(比如葡萄酒或奶酪的压榨)或“刑具”(12世纪)。而它又直接来源于拉丁语 pressura,意为“压迫的动作”,这个词则源自 pressus,是 premere 的过去分词,意思是“压、紧握、覆盖、拥挤、压缩”,其词源可以追溯到印欧语根 *per- (4),意为“打击”。

在英语中,pressure 这个词字面上表示“物理上的压迫动作”可以追溯到15世纪初。而它在道德或心理层面上表示“强制力、权威或影响力的施加”则出现在1620年代。至于“紧迫性、对时间或精力的要求”,则是从1812年开始被使用。在物理学中,pressure 指“作用在单位面积上的力,通常是向内施加的力”,这个科学意义大约出现在1650年代。

至于 Pressure cooker(压力锅),指的是“一个密闭容器,能在高压下用蒸汽烹饪食物”,这个词最早可以追溯到1915年;而它的比喻意义则出现在1958年。Pressure point(压痛点)指的是皮肤上的特定部位,这个用法始于1876年。Pressure-treated(压力处理过的)则用来描述那些通过高压将防腐液渗透进木材中的工艺,这个词汇出现在1911年。

“导致某一空间内气体压力下降”,1944年;参见 de- + pressurize。相关词汇:Depressurized; depressurizing; depressurization

这个词缀源自希腊语,用来构成动词。在中古英语中写作 -isen,源自古法语的 -iser/-izer,再往前追溯到晚期拉丁语的 -izare,最终源自希腊语的 -izein。它的作用是将名词或形容词转化为动词,表示“使……成为”或“对……进行某种动作”。

在古法语和中古英语中,-ize-ise 的拼写差异开始出现。这可能受到一些词汇的影响,比如 surprise(惊讶),这些词的结尾源自法语或拉丁语,而非希腊语。随着古典文化的复兴,英语在16世纪末部分恢复了正确的希腊语拼写 -z-。然而,1694年版的《法兰西学院词典》标准化了拼写,统一为 -s-,这也影响了英语的拼写习惯。

在英国,尽管《牛津英语词典》、Encyclopaedia Britannica、《伦敦时报》和Fowler曾(至少在过去)反对使用 -ise,但它仍然占据主导地位。Fowler认为,这可能是为了避免记住那些少数不来自希腊语却必须拼写为 -s- 的常用词(例如 advertise(广告)、devise(设计)、surprise(惊讶))的困难。而美式英语则一直偏爱 -ize。这种拼写差异涉及大约200个英语动词。

    广告

    pressurize 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "pressurize"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of pressurize

    广告
    热搜词汇
    广告