广告

rapport 的意思

关系; 和谐; 交往

rapport 的词源

rapport(n.)

在1660年代,这个词的意思是“参考、关系、联系”,源自法语 rapport,意为“关系、和谐、交流”,它是由 rapporter(“带回、提及”)演变而来的。这个法语动词由 re-(“再、重新”,参见 re-)和 apporter(“带来”)构成,而 apporter 则源自拉丁语 apportare(“带来”),由 ad(“向、朝着”,参见 ad-)和 portare(“携带”)构成,后者又源自原始印欧语根 *per- (2) (“引导、通过”)。在古法语中,这个名词是 report,意为“声明、判断”,来自 reporter(“讲述、叙述”,参见 report (v.))。

这个词特别指“和谐的关系;一致或协议;类比”。在心理学中,它表示“强烈的和谐关系”,通常指治疗师与患者之间的关系,这个用法最早可以追溯到1894年,尽管从1845年起(在坡的作品中)它已被用来描述催眠术中的类似关系。另见 report (n.)。

这个词曾经常被当作法语词使用,尤其是在短语 en rapport 中。约翰逊(1755年)对这个词表示不满,并认为它在英语中的使用归功于威廉·坦普尔爵士,他以将法语词汇自然化而闻名,虽然他确实使用了这个词,但并不是第一个。福勒则写道,这个词“曾经足够常见,以至于被视为英语词汇并如此发音”,但在他所处的时代(1926年),这个词似乎重新带上了法语色彩,因此变得多余。

相关词汇

14世纪末,reporter(古法语,意为“讲述、叙述;带回、携走、交付”)一词演变为“使人知晓、告知、叙述”。这个词源于拉丁语的reportare,意为“带回、背负、再带回”,在比喻意义上可理解为“报告”。在中世纪拉丁语中,它的意思是“为了信息或记录而写(报告)”。这个词由re-(表示“回”或“再”,参见re-)和portare(意为“携带”,源自原始印欧语根*per- (2) ,意为“引导、通过”)组合而成。15世纪初,这个词还被用作“提交”(向某个权威机构等)。而“指控某人犯错”的含义则出现在1885年。

“以书面形式描述事件”,这个词源于1898年,最初是一个法语词汇被引入英语。它来自法语 rapportage,字面意思是“讲述故事”,源自 rapporter,意为“带回;提及”(参见 rapport)。

广告

rapport 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "rapport"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of rapport

广告
热搜词汇
广告