中世纪英语 smok,意为“女性内衣,衬裙”,来自古英语 smoc “女性穿的衣 garment”,对应男性的 shirt,源自原始日耳曼语 *smukkaz(也来源于古诺尔斯语 smokkr “一件衬裙”,但这可能来自古英语;古高地德语 smoccho “衬裙”,一个罕见词;北弗里西亚语 smok “女性的衬裙”,但这也可能来自英语)。
Klein的来源,Barnhart和OED认为这与一组日耳曼语 sm- 单词有关,这些单词与爬行或紧贴有关,例如古诺尔斯语 smjuga “爬(通过一个开口),穿上(衣 garment)”,smuga “窄缝隙以便爬过;小孔;”,古瑞典语 smog “一个圆孔供头部通过”;古英语 smugan,smeogan “爬行”,smygel “一个洞穴”。比较德语 schmiegen “依偎,紧贴,窝在一起”;以及 Schmuck “珠宝,装饰物”,来自 schmucken “装饰”,字面意思是“打扮”。
然而,Watkins将其追溯到一个可能的日耳曼语词根 *(s)muk- “湿气”,比喻意义为“滑腻”,来自PIE词根 *meug- “黏滑,滑腻”(参见 mucus)。无论如何,最初的概念似乎是“一个人爬入或滑入的衣 garment”,与产生 sleeve 和 slip(n.2)的相同模式。
在最初的意义上,它在很大程度上被委婉的 shift(n.2)所取代。直到18世纪,smock 是女性内衣的常用词,以至于它可以象征女性身份,一如动词 smock “使(一个人)女性化或柔弱”(1610年代);smocker “与女性交往的男人”(18世纪)。Smock 也作为形容词,意为“属于或与女性有关”;smock-face “面容苍白、女性化的人”在1600年左右被证明(德莱顿的《恩迪米翁》中的 smock-fac'd boy)。Smell-smock “好色之徒”在1550年至1900年间使用。
现代意义上的“女性或儿童的宽松裙子或上衣”始于1907年;“艺术家在其他衣服上穿的宽松衣 garment”的意义始于1938年。smock-race(1707年)是为女性和女孩举办的赛跑,一种古老的乡村娱乐:
Smock Races are commonly performed by the young country wenches, and so called because the prize is a holland smock, or shift, usually decorated with ribbands. [Joseph Strutt, "Sports and Pastimes of the People of England," 1867]
Smock Races are commonly performed by the young country wenches, and so called because the prize is a holland smock, or shift, usually decorated with ribbands. [Joseph Strutt, "Sports and Pastimes of the People of England," 1867] 衬裙赛跑通常由年轻的乡村姑娘们进行,因此得名,因为奖品是一个荷兰衬裙,或衬裙,通常装饰有缎带。[约瑟夫·斯特拉特,《英格兰人民的运动与消遣》,1867年]