广告

stamp 的意思

印章; 压印工具; 跺脚

stamp 的词源

stamp(v.)

中世纪英语中的 stampen 意思是“捣碎、压碎、击打”,源自古英语的 stempan,意指“在研钵中捣碎或压碎”。这个词可以追溯到原始日耳曼语的 *stamp-,与古挪威语的 stappa、丹麦语的 stampe、中世纪荷兰语的 stampen、古高地德语的 stampfon 以及现代德语的 stampfen(意为“用脚踩踏、击打、捣碎”)同源。德语中的 Stampfe 则指“杵”或“捣杵”。这个词的词根来自原始印欧语的鼻化形式 *stebh-,意为“支持、稳固地放置”,与希腊语的 stembein(“践踏、滥用”)相关联(参见 staff (n.))。在中世纪英语中,元音的变化可能受到了斯堪的纳维亚语形式的影响。

这个词作为不及物动词“用力向下踩”大约出现在14世纪中期。表示“重踩”则出现在14世纪晚期。作为及物动词“用脚向下重击或踩踏”则在15世纪晚期出现。相关词汇还有 Stamping

“用模具压印(图案)”的意思在15世纪中期得到证实(暗示于 stamped)。意大利语的 stampa(“印章、压印”)、西班牙语的 estampar(“压印、印刷”)、法语的 étamper(13世纪,古法语 estamper)都属于日耳曼语借词。到1837年,这个词才被用来表示“贴上邮票”。

最初,stamp out 的意思是“通过踩踏来扑灭火焰”;从1851年起,它开始被用作比喻。Stamping ground(“某人的特定领地”,1821年)源于动物的习性。stamped addressed envelope(“贴好邮票的回邮信封”,1873年)指的是你在信中附上的信封,以便加快或促成对方的回复。

stamp(n.)

15世纪中期,stampe指的是“用于压碎的工具,冲压工具”,源自stamp(动词)。可能更早就有这个意思(可以与古英语中的pil-stampe“杵”进行对比)。后来特别指“用于在硬币、奖章等上打印图案的工具”(大约1570年代)。而“用脚猛烈向下踩的动作,踩踏”这一含义则出现在1580年代。

“官方印记或标识”(用于证明已支付印刷或书写内容的税费)这一意义始于1540年代;1837年,这一概念被转移到由政府设计并预先印刷的粘性标签上,这些标签的功能与传统的印章相同。美国的邮票是在1847年3月3日《邮政法》下发行的;而英国则早在1839年就通过《邮资法》推出了邮票。

德语中的Stempel(意为“橡皮图章;品牌,邮戳”)则是一个 diminutive(小词)形式。Stamp-collecting(集邮)一词出现在1862年(比philately(邮票研究)早),同时也出现了stamp-collector(集邮者)和stamp-album(集邮册)。

相关词汇

“集邮,收集和分类邮票及税收印花的兴趣,”1865年,来自法语 philatélie,由法国集邮家乔治·赫尔平创造(在 "Le Collectionneur de Timbres-poste," 1864年11月15日),源自希腊语 phil- “爱”(参见 philo-)+ atelēs “免税或收费”,这是赫尔平发现的最接近邮票功能概念的古希腊词汇(来自 a- “无”,参见 a- (3),+ telos “税”;参见 toll (n.))。

这提醒了人们邮票最初的功能:信件运输的费用以前由收件人支付;邮票表示运输费用已由寄件人预付,从而向收件人的邮局长表明,所盖邮票的信件是“免运费”的。

It is a pity that for one of the most popular scientific pursuits one of the least popularly intelligible names should have been found. [Fowler]
遗憾的是,对于最受欢迎的科学追求之一,却找到了一种最不易被大众理解的名称。[Fowler]

Stampomania(1865年)也曾被尝试。来自法语的还有 timbrology “邮票的科学或研究”(1865年),来自法语 timbre “邮票”,显然与 timbre 是同一个词。还有 timbromanie(1863年),法语中“集邮狂热”的词。Stamp-collecting 本身的证据可追溯至1862年。相关词汇: Philatelicphilatelismphilatelist

中古英语中的 staf 意为“棍棒或杆子”,尤其指那些大约五到六英尺长、手持的行走杖。这词源于古英语的 stæf(复数形式 stafas),意指“步行杖、用于携带的坚固杆子、作为武器的棍棒、牧师的权杖”。它可能最初的形式为 *stæb,源自原始日耳曼语的 *stab-(与古撒克逊语的 staf、古诺尔斯语的 stafr、丹麦语的 stav、古弗里斯语的 stef、中低地德语和中荷兰语的 staf、古高地德语的 stab、现代德语的 Stab、哥特语的 *stafs 都有相同的意义,意为“支撑物”)。中荷兰语的 stapel 则意为“柱子、基础”。

这个词的词源可以追溯到原始印欧语根 *stebh-,意为“柱子、茎、支撑物、牢固地放置或固定”(与古立陶宛语的 stabas “偶像”、立陶宛语的 stiebas “杖、柱子”、古教会斯拉夫语的 stoboru “柱子”、梵语的 stabhnati “支撑”、希腊语的 stephein “缠绕、圈住、编织”、staphyle “葡萄藤、葡萄串”、古英语的 stapol “柱子、支柱”相关)。因此,这个词被认为与 stiff(“僵硬”)没有联系。

许多引申义源于“支撑或维持的东西”的概念,比如 staff of life(“生命之杖”,意指“面包”),来自圣经短语 break the staff of bread,意为“切断食物供应”(出埃及记 26:26),翻译自希伯来语的 matteh lekhem。在1610年代,这个词还被用来指“悬挂旗帜的杆子”。在音乐记谱法中,指代横线的用法始于1660年代。

“协助指挥官但不负责指挥部队的军官团”这一意义始于1702年,可能源自德语,来自指挥棒作为职权象征的概念(这一意义在英语中可追溯至1530年代)。因此,出现了 staff officer(“参谋军官”,1702年)、staff-sergeant(“军士长”,1811年)。在这一用法中,staffs 是常见的复数形式。到1837年,这个词还被用来指代“员工群体”(如办公室或医院的员工)。

古英语中的 stæf(复数形式)是“字母、字符”的常用词,因此也引申为“书写、文学”。在古英语中,与书写相关的复合词层出不穷,如 stæfcræft(“语法”)、stæfcræftig(“识字的”)、stæflic(“文学的”)、stæfleahtor(“语法错误”),其中 leahtor 意为“罪恶、过失”。

广告

stamp 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "stamp"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of stamp

广告
热搜词汇
广告