广告

wondrous 的意思

奇妙的; 令人惊叹的; 令人惊奇的

wondrous 的词源

wondrous(adj.)

“令人惊奇的”这个词大约在1500年出现,之前也用过 wonderous,可能部分来源于 wonder(名词)加上 -ous,也可能是对中古英语 wonders(形容词)的替代或修改,后者在14世纪早期原本是 wonder(名词)的属格形式,但由于受 marvelous 等词的影响,后缀发生了变化。

作为副词的“令人惊奇地”大约从1550年代开始使用。可以与 wonderful 进行比较。相关词汇包括 Wondrously(令人惊奇地)和 wondrousness(惊奇性)。

相关词汇

中古英语,来自古英语 wundor “奇怪或令人惊奇的事物,闻所未闻或超自然的事件;令人惊讶的对象”,源自原始日耳曼语 *wundran(也源自古撒克逊语 wundar,中世纪荷兰语,荷兰语 wonder,古高地德语 wuntar,德语 wunder,古诺尔斯语 undr),一个词源不明的词。

到晚期古英语时,意为“困惑的原因,一个难题”。在中古英语中,它也指因新奇或某些非凡且不易理解的事物而激发的惊讶或敬畏的情感(13世纪晚期)。到14世纪中期,意为“壮观的事物”。

到晚期古英语,no wonder “毫不奇怪”了(næs nan wunder,带有强调否定)。nine-days wonder(1590年代)“短时间内令人惊讶和 gossip 的对象”,后来被称为“通常是小丑闻”(《世纪词典》);在乔叟的作品中是 nine-nights wonder(比较 nine)。原始的 wonder drug(1939年)可能是磺胺药。

在晚期古英语中,wunderfoll 意为“非凡的,令人惊叹的;不自然的,魔法般的”,可以追溯到 wonder(名词)加上 -ful。到公元1200年,这个词的意思演变为“品质卓越,远超常人,令人惊叹”;到了14世纪中期,又被用来形容“令人惊讶的特性”或“程度极大”。相关词汇包括 Wonderfully(令人惊叹地)和 wonderfulness(惊人之处)。

在口语中,wonderfully 有时会弱化,仅表示“非常”;而 wonderful(类似于 powerful)有时被粗俗地用作“极其”。伊丽莎白时代的人们也常用 wondrouswondrously 来表达类似的意思。

古英语中的 wundorlic 意为“非凡的;令人困惑的;神圣的;可怕的”,在中古英语中演变为 wonderli

广告

wondrous 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "wondrous"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of wondrous

广告
热搜词汇
广告