广告

worst 的意思

最坏的;最差的;最糟的

worst 的词源

worst(adj.)

这个词是一个最高级形容词,源自中古英语的 werste,而它的前身则是古英语的 wirrest, wyrst,在诺森布里亚方言中为 wurresta。它的基本含义是“在最高程度上坏”,可以追溯到原始日耳曼语的 *wers-ista-,这是印欧语根 *wers- (1) 的最高级,意为“混淆、搞混”(参见 war (n.))。

最早的时候,这个词的意思是“最邪恶、最恶毒或最罪恶的;最令人不快或不利的”。到了12世纪末,它开始被用来表示“质量、价值等方面最劣的”。在日耳曼语中,它的同源词包括古撒克逊语的 wirsista,古诺尔斯语的 verstr,古弗里斯语的 wersta,以及古高地德语的 wirsisto

短语 Worst enemy(“最大敌人”)出现在14世纪末。表达 in the worst way(“以最严重的方式”)则源自19世纪的美式英语,意指“最严重地”。这个词作为副词的形式在中古英语中是 werste,而在古英语中则是 wyrst

worst(v.)

大约在1600年,worst(形容词)演变出“造成损害,给与损失”的意思。到了1630年代,这个词又发展出“在比赛中占据优势”的含义。相关词汇包括 Worsted(毛纱)和 worsting(毛纱编织)。

worst(n.)

 "质量上最差的;最邪恶或最 sinful 的事物",约公元1200年,来自 worst (形容词)。短语 do (one's) worst,意为"尽可能地做最坏的事或造成最大的伤害",出现于15世纪末。短语 if worst comes to worst,意为"如果情况恶化到最糟糕的程度",出现在1590年代。

相关词汇

“国家、民族或政党之间的争斗,通过武力进行”,晚期古英语 wyrre, werre “大规模军事冲突”,来自古北法语 werre “战争”(古法语 guerre “困难,争执;敌意;战斗,战争”;现代法语 guerre),源自法兰克语 *werra,来自原始日耳曼语 *werz-a-(也是古撒克逊语 werran,古高地德语 werran,德语 verwirren “混淆,困惑”的来源),沃特金斯称其来自原始印欧语 *wers- (1) “混淆,混合”,暗示最初的意义是“带入混乱”。

1200年左右开始用于特定战争的参考。到12世纪晚期,作为“在一个社区中或人与人之间处于积极对抗或敌对状态”。到14世纪中期,作为“作为一种活动或职业的战斗”(如在 man-of-war 中)。短语 in war and peace “在任何时候”出现在14世纪晚期。

西班牙语、葡萄牙语和意大利语的 guerra 也来自日耳曼语;罗曼语族的人们可能为了避免拉丁语 bellum(参见 bellicose)而转向日耳曼语寻找“战争”一词,因为其形式倾向于与 bello- “美丽”合并。

历史时代初期似乎没有共同的日耳曼语“战争”词。古英语有许多“战争”的诗意词(wig, guð, heaðo, hild,在个人名中常见),但通常翻译拉丁语 bellum 的词是 gewin “斗争,冲突”(与 win (v.) 相关)。

短语 war is hell 证明于1850年,但通常归功于美国内战将军威廉·特库姆塞·舍曼(1820-1891年)。1882年在报纸专栏中被记录为他的名言,后来的文章将其置于1879年6月19日在密歇根军事学院向毕业生班的演讲中。无论是否是舍曼的名言,南方演说家谨慎地指出,他会知道。该短语在1850年就有记录;1861年的一篇引用(在波士顿和平出版物中写关于美国危机)将其归功于拿破仑。

短语 make war 出现于1200年左右;更早的形式是 have war。短语 at war 出现于14世纪晚期;短语 go to war 出现于15世纪中期。

War crime 证明于1906年(在奥本海姆的《国际法》中)。短语 War games 翻译自德语 Kriegspiel(参见 kriegspiel)。短语 War-weary “因战争或战斗而疲惫”出现在1895年(莎士比亚有 war-wearied);短语 war zone 出现于1914年;短语 war-bride 出现于1918年。短语 War chest 证明于1901年;现在通常是比喻意义,但字面意义是“用于进行战争的资金的铁箱”。

The causes of war are always falsely represented ; its honour is dishonest and its glory meretricious, but the challenge to spiritual endurance, the intense sharpening of all the senses, the vitalising consciousness of common peril for a common end, remain to allure those boys and girls who have just reached the age when love and friendship and adventure call more persistently than at any later time. The glamour may be the mere delirium of fever, which as soon as war is over dies out and shows itself for the will-o'-the-wisp that it is, but while it lasts no emotion known to man seems as yet to have quite the compelling power of this enlarged vitality. [Vera Brittain, "Testament of Youth"]
战争的原因总是被错误地表现;其荣誉是不诚实的,其荣耀是华而不实的,但对精神耐力的挑战,所有感官的强烈敏锐,对共同目标的共同危险的生机勃勃的意识,仍然吸引那些刚刚达到爱情、友谊和冒险比任何其他时间都更持久地呼唤他们的男孩和女孩。这个魅力可能只是发热的谵妄,一旦战争结束就会消失,显示出它作为幻影的本质,但在它持续的期间,没有已知的人类情感似乎拥有这种扩展活力的强大吸引力。[维拉·布里特坦,《青春的遗嘱》]
The world will never have lasting peace so long as men reserve for war the finest human qualities. [John Foster Dulles, Speech on the Marshall Plan, 1948]
只要人们将最优秀的人性品质保留给战争,世界就永远不会有持久的和平。[约翰·福斯特·杜勒斯,关于马歇尔计划的演讲,1948年]

约公元1300年,意为“不足的,不满意的,无价值的;不幸的”;14世纪晚期,意为“邪恶的,恶毒的,凶恶的;伪造的”;13世纪出现在姓氏中(William BaddePetri BaddeAsketinus BaddecheeseRads Badinteheved)。在1400年之前很少见,evil在1700年左右之前更为常见,作为good的普通对立词。它在其他语言中没有明显的亲属词。可能来自古英语贬义词bæddel及其小词形式bædling,意为“女性化的男人,双性人,鸡奸者”,可能与bædan“玷污”有关。

The orig. word, AS. bæddel, ME. baddel, on account of its sinister import, is scarcely found in literature, but, like other words of similar sense, it prob. flourished in vulgar speech as an indefinite term of abuse, and at length, divested of its original meaning, emerged in literary use as a mere adj., badde, equiv. to the older evil. [Century Dictionary, 1897]
原始词,古英语 bæddel,中古英语 baddel,由于其不祥的含义,几乎没有出现在文学中,但像其他类似意义的词一样,可能在粗俗语言中作为不确定的辱骂词繁荣发展,最终脱去其原始意义,在文学中作为单纯的形容词出现,badde,相当于较早的evil。[世纪词典,1897]

其他印欧语言中的可比词往往源于对特定品质的描述,如“丑陋”,“有缺陷”,“虚弱”,“不忠”,“无礼”,“弯曲”,“肮脏”(如希腊语kakos,可能来自“粪便”一词;俄语plochoj,与古教会斯拉夫语plachu“摇摆,胆怯”有关;波斯语gast,古波斯语gasta-,与gand“臭味”有关;德语schlecht,原意为“平坦,直,光滑”,因此意为“简单,普通”,然后是“坏”)。

比较级和最高级形式badderbaddest在14世纪至18世纪很常见,最近在笛福的作品中使用过(但莎士比亚没有使用),但让位于比较级worse和最高级worst(这些属于evilill)。

“不舒服,遗憾”的意思出现在1839年,美国英语口语中。go bad“腐烂”始于1884年。Not bad“相当好”出现在1771年。My bad作为承认错误的表达出现在1995年。作为一种赞许的讽刺用法据说至少从19世纪90年代口头上开始,最初在非裔美国人方言中,1928年在爵士乐背景中以印刷形式出现。它可能源于表达的双重性,如bad nigger,被白人用作责备的术语,但在黑人中有时代表一个对抗不公的人。在美国西部,bad man也有一定的双重性:

These are the men who do most of the killing in frontier communities, yet it is a noteworthy fact that the men who are killed generally deserve their fate. [Farmer and Henley, "Slang and Its Analogues"]
这些人在边境社区中进行大多数的杀戮,但值得注意的是,被杀的人通常罪有应得。[Farmer and Henley, "Slang and Its Analogues"]

[注意] 波斯语中有bad,其意义与英语词相似,但语言学家认为这是巧合。随着时间的推移,这些词的形式有所不同(波斯语bad来自中古波斯语vat),而在许多语言中,由于每种语言中词汇数量庞大且人类能发出的声音有限,存在这样的偶然一致性。与英语的其他巧合匹配包括韩语mani“many”,中文pei“pay”,纳瓦特尔语(阿兹特克语)huel“well”,玛雅语hol“hole”。

    广告

    worst 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "worst"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of worst

    广告
    热搜词汇
    广告