广告

worse 的意思

更糟的;更坏的;更不幸的

worse 的词源

worse(adj.)

这个词是个比较级,意思是“更不幸或不理想”,也可以用来形容健康、财富等方面的状况。它源自中古英语的 werse,而更早的形式是古英语的 wiersawyrsa,意指“更邪恶、更多罪责、更有罪、更不愉快”等等。这些词的起源可以追溯到原始日耳曼语的 *wers-izon-

根据沃特金斯的重建,这个词可能是源自原始印欧语的 *wers-(1),意思是“混淆、搅拌”,这也与古高地德语的 werra(“争斗”)、古撒克逊语的 werran(“纠缠、混合”)等词相关,具体可以参见 war (n.)。

这个词还可以用作 badevilill 的比较级,或者作为 better 的反义词。用来形容事物时,表示“状况不佳、价值或完美程度较低”,大约在公元1200年左右开始出现。

作为比较副词时,意思是“更邪恶、以较差或不理想的方式”,在古英语中是 wyrs。此外,还可以参考 worse (n.)。与其相关的日耳曼语词汇包括古诺尔斯语的 verri、瑞典语的 värre、古弗里西亚语的 wirra、古高地德语的 wirsiro、哥特语的 wairsiza,它们都表示“更糟糕”。

worse(n.)

中英语 werse,意为“更邪恶或不太有德之物”,来源于古英语 wyrsa;意为“集体上不太有德或更邪恶的人”;参见 worse(形容词)。到14世纪早期,意为“更不愉快或质量更低劣的东西”。短语 for better or for worse 从14世纪晚期开始出现(for bet, for wers);短语 for the worse 从约1400年起记录。

相关词汇

约公元1300年,意为“不足的,不满意的,无价值的;不幸的”;14世纪晚期,意为“邪恶的,恶毒的,凶恶的;伪造的”;13世纪出现在姓氏中(William BaddePetri BaddeAsketinus BaddecheeseRads Badinteheved)。在1400年之前很少见,evil在1700年左右之前更为常见,作为good的普通对立词。它在其他语言中没有明显的亲属词。可能来自古英语贬义词bæddel及其小词形式bædling,意为“女性化的男人,双性人,鸡奸者”,可能与bædan“玷污”有关。

The orig. word, AS. bæddel, ME. baddel, on account of its sinister import, is scarcely found in literature, but, like other words of similar sense, it prob. flourished in vulgar speech as an indefinite term of abuse, and at length, divested of its original meaning, emerged in literary use as a mere adj., badde, equiv. to the older evil. [Century Dictionary, 1897]
原始词,古英语 bæddel,中古英语 baddel,由于其不祥的含义,几乎没有出现在文学中,但像其他类似意义的词一样,可能在粗俗语言中作为不确定的辱骂词繁荣发展,最终脱去其原始意义,在文学中作为单纯的形容词出现,badde,相当于较早的evil。[世纪词典,1897]

其他印欧语言中的可比词往往源于对特定品质的描述,如“丑陋”,“有缺陷”,“虚弱”,“不忠”,“无礼”,“弯曲”,“肮脏”(如希腊语kakos,可能来自“粪便”一词;俄语plochoj,与古教会斯拉夫语plachu“摇摆,胆怯”有关;波斯语gast,古波斯语gasta-,与gand“臭味”有关;德语schlecht,原意为“平坦,直,光滑”,因此意为“简单,普通”,然后是“坏”)。

比较级和最高级形式badderbaddest在14世纪至18世纪很常见,最近在笛福的作品中使用过(但莎士比亚没有使用),但让位于比较级worse和最高级worst(这些属于evilill)。

“不舒服,遗憾”的意思出现在1839年,美国英语口语中。go bad“腐烂”始于1884年。Not bad“相当好”出现在1771年。My bad作为承认错误的表达出现在1995年。作为一种赞许的讽刺用法据说至少从19世纪90年代口头上开始,最初在非裔美国人方言中,1928年在爵士乐背景中以印刷形式出现。它可能源于表达的双重性,如bad nigger,被白人用作责备的术语,但在黑人中有时代表一个对抗不公的人。在美国西部,bad man也有一定的双重性:

These are the men who do most of the killing in frontier communities, yet it is a noteworthy fact that the men who are killed generally deserve their fate. [Farmer and Henley, "Slang and Its Analogues"]
这些人在边境社区中进行大多数的杀戮,但值得注意的是,被杀的人通常罪有应得。[Farmer and Henley, "Slang and Its Analogues"]

[注意] 波斯语中有bad,其意义与英语词相似,但语言学家认为这是巧合。随着时间的推移,这些词的形式有所不同(波斯语bad来自中古波斯语vat),而在许多语言中,由于每种语言中词汇数量庞大且人类能发出的声音有限,存在这样的偶然一致性。与英语的其他巧合匹配包括韩语mani“many”,中文pei“pay”,纳瓦特尔语(阿兹特克语)huel“well”,玛雅语hol“hole”。

中古英语的 bettre 源自古英语的 bettra,更早期形式为 betera,意指“质量或优秀程度更高”。它的词源可以追溯到原始日耳曼语的 *batizo-,可能源自原始印欧语的 *bhad-,意为“好”,不过 Boutkan 并未找到一个确切的印欧词源解释。关于词源和演变的更多信息,可以参见 best。在早期日耳曼语中,类似的词汇也演变成了 good 的比较级(如古弗里斯语的 betera,古撒克逊语的 betiro,古诺尔斯语的 betr,丹麦语的 bedre,古高地德语的 bezziro,德语的 besser,哥特语的 batiza)。这些词都是原始日耳曼语的积极形式 *bat 的比较级,而这个积极形式如今已不再使用。

在中古英语中,副词形式通常为 bet,有时也用作形容词;不过大约在1600年左右,bet 被其他形式取代。Better 从晚期古英语开始被记录,最初意为“健康状况改善,更加健康”(副词);到12世纪末,又被用来表示“更有用或更受欢迎”。而 Better half(意为“妻子”)则可以追溯到1570年代。

广告

worse 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "worse"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of worse

广告
热搜词汇
广告