广告

-esque 的词源

-esque

这个词缀的构成元素表示“像……一样”或“具有……风格”,源自法语的 -esque,意为“像……,以……的方式”。它来自意大利语的 -esco,与中世纪拉丁语的 -iscus 相关,可能源自法兰克语或其他日耳曼语系的词汇(可以与古高地德语的 -isc 和现代德语的 -isch 进行比较;参见 -ish)。

相关词汇

在1660年代,burlesque这个词指的是“以滑稽风格创作的作品,讽刺性的模仿,荒诞的戏仿”。它最初作为形容词使用,意为“奇特的,荒诞的”,最早出现在1650年代。这一词源于法语burlesque(16世纪),而法语又源自意大利语burlesco,意为“滑稽可笑的”。意大利语中的burla则意指“笑话,玩笑,嘲弄”。这个词可能最终源自晚期拉丁语burra,意为“小事,废话”,字面意思是“一堆羊毛”,但其具体来源尚不明确。关于词尾的构成,可以参考-esque

到1700年,这个词在形容词用法上更为精准,专指“通过主题与处理方式之间的滑稽对比来引发笑声”。

写作中的讽刺主要有两种形式:喜剧和滑稽戏。喜剧通过描绘人物的真实特征来嘲笑他们;而滑稽戏则通过将人物描绘得与真实相去甚远来实现。因此,滑稽戏有两种类型:第一种是将卑微的人物描绘成英雄的模样,第二种则是让伟大的人物像平民中最卑贱的人那样言行举止。[阿迪森,《观察者》,1711年12月15日]

到了1880年代,这个词通常指“对经典作品的戏仿和对流行观念的讽刺”,以及通俗的喜剧歌剧。现代意义上指“以脱衣舞表演为特色的杂耍秀”是美式英语的用法,起源于1870年后,并在1920年代成为主流。这一用法可能源自更早的意思,即“民谣表演结束时的短剧表演”(1857年)。

对于普通人来说,滑稽戏表演是一种相当“调皮”的娱乐形式,男性观众往往是为了寻求间接的刺激和半隐晦的色情内容而前来观看。[《美国游行》,1927年]

1934年,指的是美国作家欧内斯特·Hemingway(1899-1961年)。与-esque相关。

广告

分享 "-esque"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of -esque

广告
热搜词汇
广告