想移除广告吗?登录查看更少的广告,并成为会员以移除所有广告。
大约在13世纪,aspy这个词源自古法语的espiier,意思是“观察、密切关注、监视;守卫、看管”。这个词在12世纪就已存在,现代法语中对应的词是épier。它源自俗拉丁语的*spiare,而这个词又来自日耳曼语(可以与古高地德语的spehon,意为“监视”进行比较;具体参见spy (v.))。关于前缀e-的用法,可以参考e-。相关词汇包括Espied(过去式)和espial(监视)。
同样来自于: early 13c.
大约在13世纪中期,英语中出现了spien,意为“偷偷观察”。这个词源于古法语的espiier,意思是“密切观察、监视、窥探、查明”。它可能源自法兰克语的*spehon或其他日耳曼语系的词汇,追溯到原始日耳曼语的*spehon-(这也是古高地德语的*spehon,意为“寻找、侦察、窥视”,德语的spähen,“窥探”,以及中世纪荷兰语的spien的来源)。这些词都是印欧语系中富有表现力的词根*spek-(“观察”)在日耳曼语中的延续。
古英语中有spyrian,意为“追踪、前往、调查;询问、探查”,还有名词spyrigend,意为“调查者、询问者”。意大利语的spiare和西班牙语的espiar也是源自日耳曼语的借词。
“发现、从远处或隐蔽处看见”的意思大约在公元1300年左右出现。无动词意义“充当间谍、进行监视”则出现在15世纪中期。儿童游戏I spy大约在1946年被这样称呼。
后来的罗马人显然觉得以 sc-、sp-、st- 开头的单词难以发音或不太愉快;在晚期拉丁语中,开始出现以 i-(例如 ispatium、ispiritu)开头的形式,从公元5世纪起,这种趋势转变为 e-。这一变化延续到了罗曼语族,特别是古法语,并且在15世纪后,法语单词通过自然省略 -s-(这种省略通常通过在 e- 上加重音符来标记)进一步被修改,而在其他情况下,单词则被正式纠正回拉丁语拼写(例如 spécial)。因此,法语中的 état 取代了古法语的 estat,源自拉丁语的 status,等等。这一变化也影响了从日耳曼语借来的罗曼语词汇(如 espy、eschew)。
另一个 e- 是拉丁语 ex- 在辅音前的简化形式(参见 ex-),而 e- 在 enough 中则是古英语中 ge- 的一种不明显的保留形式。
这个原始印欧语词根的意思是“观察”。
它可能构成以下词汇的全部或部分:aspect(方面);auspex(占卜者);auspices(庇护);auspicious(吉利的);bishop(主教);circumspect(谨慎的);conspicuous(显眼的);despicable(可鄙的);despise(鄙视);episcopal(主教的);especial(特别的);espionage(间谍活动);espy(发现);expect(期待);frontispiece(扉页);gyroscope(陀螺仪);haruspex(占卜者);horoscope(星盘);inspect(检查);inspection(检查);inspector(检查员);introspect(内省);introspection(内省);perspective(视角);perspicacious(洞察力强的);perspicacity(洞察力);prospect(前景);prospective(未来的);respect(尊重);respite(喘息);retrospect(回顾);scope(范围);-scope(-scope后缀);scopophilia(窥视癖);-scopy(-scopy后缀);skeptic(怀疑论者);species(物种);specimen(标本);specious(似是而非的);spectacle(景象);spectacular(壮观的);spectrum(光谱);speculate(推测);speculation(推测);speculum(镜子);spice(香料);spy(间谍);suspect(怀疑);suspicion(怀疑);suspicious(可疑的);telescope(望远镜)。
它也可能是以下词汇的来源:梵语 spasati(看见);阿维斯陀语 spasyeiti(窥视);希腊语 skopein(看,观察,考虑),skeptesthai(注视),skopos(观察者,监视者);拉丁语 specere(看);古高地德语 spehhon(窥视),德语 spähen(窥视)。
中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of espy