广告

respite 的意思

暂缓; 休息; 延期

respite 的词源

respite(n.)

大约在13世纪中期,这个词的意思是“对某个行动、审议等的时间延长,宽限期;对某个行动、判决等的推迟”。它源自古法语的 respit,意为“延迟,尊重”(现代法语为 répit)。而古法语又源自拉丁语的 respectus,意思是“考虑,求助,关注”,字面意思是“回头看(或经常)某人”的行为。这是一个名词,源自拉丁语动词 respicere,意为“回头看,关注,考虑”,由 re-(表示“回”或“再”,参见 re-)和 specere(意为“看”或“观察”,来自原始印欧语词根 *spek-,意为“观察”)构成。

这个词与 respect(名词)是同源词。从14世纪初起,它还被用来表示“暂时的宽恕,敌对行动的暂时停止,痛苦的暂时缓解”等意思。

respite(v.)

14世纪初,respiten,意为“免于死亡的惩罚”;14世纪晚期,意为“停止行动, desist;给予某人延长期”,源自古法语的respitierrespiter,又可追溯至拉丁语的respicere,意为“回头看,关注,考虑”(参见respite (n.)),或者来自拉丁语的respectare,意为“考虑,尊重”,在中世纪拉丁语中则有“延迟,推迟”的意思[世纪词典]。相关词汇:Respited; respiting

相关词汇

在14世纪末,respect这个词的意思是“关系,联系;尊重,考虑”(例如在短语in respect to中)。它源自古法语的respect,而直接来自拉丁语的respectus,意为“注视,关注”,字面意思是“回头看(或经常)某人的动作”,这是名词形式,源自拉丁语动词respicere,意为“回头看,关注,考虑”。这个词由re-(表示“回”或“再”,参见re-)和specere(意为“看,注视”,来自原始印欧词根*spek-,意为“观察”)组合而成。

到了15世纪末,respect开始被用来表示“事物的某个方面,相对属性或特征”,因此引申出“细节,特征,具体特点”(1580年代)。1580年代,这个词还发展出“因某人或某物的行为或特质而产生的尊敬感;因个人价值或权力而应有的礼貌或体贴的对待”这样的含义。

With all due respect作为一种礼貌的表达方式,用来引入对某人意见的谦逊反对,最早可以追溯到17世纪70年代。

这个词缀的基本含义是“返回,回到原处”,同时也有“再次,重新,一次更多”的意思,甚至还带有“撤销”或“向后”的含义(具体演变请见下文)。大约在公元1200年,这个词缀源自古法语的 re-,直接借自拉丁语 re-,在拉丁语中是一个不可分割的前缀,表示“再次;返回;重新;反对”。

根据沃特金斯(Watkins,2000年)的说法,这个前缀可能源自拉丁语的结合形式,追溯至印欧语根 *wret-,这是 *wert- 的变体,意为“转动”。德·范(De Vaan)则认为,2004年提出的解释是唯一可以接受的,它重构了印欧语根 *ure,意为“返回”。

在最早的拉丁语中,这个前缀在元音和 h- 前变为 red-,这种形式保留在现代英语中的 redactredeemredolentredundantredintegrate 中,以及在某些词中隐含存在的 render (v.)。在一些从法语和意大利语借来的英语单词中,re- 变为 ra-,而后面的辅音往往会双写(参见 rally (v.1))。

由于“返回”这一多重含义,re- 的用法范围非常广泛:它可以表示“回转;对立;恢复到原状态;转变为对立状态”。从“再次”的扩展意义出发,re- 逐渐演变为“某动作的重复”,在这个意义上,它作为构词元素在英语中极为常见,几乎可以应用于任何动词。《牛津英语词典》指出,“几乎不可能完整记录所有由其衍生的词形”,并补充说,“这些词形的数量实际上是无限的……”。

在许多较早从法语和拉丁语借入的单词中,re- 的具体含义逐渐模糊,甚至在某些情况下完全丧失,变得几乎没有语义内容(参见 receiverecommendrecoverreducerecreatereferreligionremainrequestrequire)。可以对比19世纪的 revamp

在中古英语时期,这类词汇的数量似乎比后期更多,例如 recomfort (v.) “安慰,鼓励”,recourse (n.) “过程,途径”。在中古英语中,Recover 还可以表示“获得,赢得”(幸福、王国等),并不一定有“取回”的含义,也可以指“占据上风,克服;到达”。同时,recovery 在法律上也有“通过判决或法律程序获得(财产)”的含义。

此外,由于发音变化和重音转移,re- 在某些词中几乎完全失去了作为前缀的特征(如 rebelrelicremnantrestiverest (n.2) “剩余物”,rally (v.1) “集合”)。在个别词汇中,它甚至简化为 r-,例如 ransom(与 redemption 同源)、rampart 等。

自中古英语起,re- 就被用来构成源自日耳曼语和拉丁语的词汇(如 rebuildrefillresetrewrite),而在古法语中也有类似用法(如 regretregardreward 等)。

re- 作为前缀加在以 e 开头的单词前时,通常用连字符分隔,如 re-establishre-estatere-edify 等;或者在第二个 e 上加上分音符,如 reëstablishreëmbark 等。连字符有时也用于强调重复或再现的意义,如 sungre-sung。除了 e 以外,其他元音前不使用分音符,如 reinforcereunitereabolish。[《世纪词典》,1895年]

这个原始印欧语词根的意思是“观察”。

它可能构成以下词汇的全部或部分:aspect(方面);auspex(占卜者);auspices(庇护);auspicious(吉利的);bishop(主教);circumspect(谨慎的);conspicuous(显眼的);despicable(可鄙的);despise(鄙视);episcopal(主教的);especial(特别的);espionage(间谍活动);espy(发现);expect(期待);frontispiece(扉页);gyroscope(陀螺仪);haruspex(占卜者);horoscope(星盘);inspect(检查);inspection(检查);inspector(检查员);introspect(内省);introspection(内省);perspective(视角);perspicacious(洞察力强的);perspicacity(洞察力);prospect(前景);prospective(未来的);respect(尊重);respite(喘息);retrospect(回顾);scope(范围);-scope(-scope后缀);scopophilia(窥视癖);-scopy(-scopy后缀);skeptic(怀疑论者);species(物种);specimen(标本);specious(似是而非的);spectacle(景象);spectacular(壮观的);spectrum(光谱);speculate(推测);speculation(推测);speculum(镜子);spice(香料);spy(间谍);suspect(怀疑);suspicion(怀疑);suspicious(可疑的);telescope(望远镜)。

它也可能是以下词汇的来源:梵语 spasati(看见);阿维斯陀语 spasyeiti(窥视);希腊语 skopein(看,观察,考虑),skeptesthai(注视),skopos(观察者,监视者);拉丁语 specere(看);古高地德语 spehhon(窥视),德语 spähen(窥视)。

    广告

    respite 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "respite"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of respite

    广告
    热搜词汇
    广告