[extent] 1530年代,意为“行动的空间,自由发挥”,也有字面意思(1550年代)“活动的余地,空间”。这个词源自意大利语 scopo,意为“目标,目的,瞄准的东西;靶子,目标”,进一步追溯到拉丁语 scopus,再到希腊语 skopos,意为“目标,瞄准的对象,关注的焦点”。同时,它也有“观察者,监视者”的意思。根据 Watkins 的说法,这个词可能源自原始印欧语 *spek-yo-,是 *spek-(“观察”)的一个后缀形式。Beekes 则认为,古代印欧语的名词(如拉丁语中的 haruspex)来自 *spek-,但在希腊语中被 skopos 取代了。
1550年代,这个词被用来表示“瞄准或渴望的对象”,因此引申为“最终目标”。它在英语中最早出现于1560年代,意为“瞄准或射击的靶子”,但这个用法现在已经过时。因此,它也被用来指代“演讲者或作者所关注的对象”(1530年代)。大约1600年,它开始被用来表示“智力范围,思维能够达到的距离”。到1590年代,它又被用来表示“空间范围”。1830年,它被引申为“某种活动运作的领域”。伊丽莎白时代的 scopious(“宽敞,广阔”)并没有流行开来。