广告

Ruth 的意思

友谊; 同伴; 仁慈

Ruth 的词源

Ruth

这是一个女性专有名词,源自《圣经》,她是大卫的祖先,名字来自希伯来语 Ruth,可能是 reuth 的缩写,意为“同伴、朋友、女伴”。《旧约全书》中的《路得记》讲述了她的故事。

ruth(n.)

大约在公元1200年,可能是晚期古英语,ruthe,意为“痛苦、悲伤、悲 grief”;也可以表示“怜悯、同情、为他人的痛苦感到悲伤”(常见表达如have ruthtake ruth);还可以指“悔恨、懊悔、遗憾”。这个词源于古诺尔斯语的hryggð,意为“怜悯、悲伤”,而hryggr则表示“伤心的、悲痛的”(参见rue (v.))。此外,它还可能来自原始日耳曼语的抽象名词后缀*-itho(参见-th (2))。

另一种说法是,这个词可能是从英语中的reuwen(意为“感到遗憾”)演变而来,模仿了true/truth等词的构造。古英语中对应的词是rue (n.2)。

相关词汇

古英语中的 hreowan(第二类强动词;过去式 hreaw,过去分词 hrowen)意为“使(某人)感到遗憾,导致(某人)悲伤,给(某人)带来痛苦,令人后悔”。这些及物用法如今已不再使用。该词源自原始日耳曼语 *khrewan,与古弗里斯语的 riowa、中世纪荷兰语的 rouwen、古荷兰语的 hrewan、德语的 reuen(均意为“使人悲伤,导致悔恨”)同源。

这个词在某种程度上与古英语的弱动词 hreowian(意为“感到痛苦或悲伤”)融合在一起,可能还受到了古诺尔斯语 hryggja(“使人悲伤”)的影响。它们都源自原始日耳曼语 *khruwjan,最终来自印欧语根 *kreue- (2)(“推,击”)(参见 anacrusis)。

“为……感到悔恨,感到遗憾”这一意义大约在公元1200年被记录下来;而“不幸,悔恨,悲伤”这一不及物用法则出现在14世纪。相关词汇包括 Rued(悔恨)和 ruing(悔恨的行为)。

King John. France, thou shalt rue this hour within this hour. ["King John," Act III, Scene 1]
King John(《约翰王》,第三幕第一场)。法国,你将在这一时刻内为此感到悔恨。

14世纪初,reutheles意为“无情的,冷酷的,缺乏同情心”,来源于reuthe,即“怜悯,同情”(参见ruth),加上-less后缀。

Ruthful(约公元1200年)意为“可怜的,令人悲伤的,令人怜悯的”,自17世纪末以来几乎不再使用,除非作为一种故意的古语,可能部分原因是它与“富有同情心,心地善良,充满怜悯”这一含义相冲突。Ruthness(14世纪初)意为“同情,怜悯”,使用寿命更短。中古英语中还使用过unruth(名词),意为“缺乏怜悯”(15世纪初)。相关词汇还有Ruthlessly(无情地);ruthlessness(冷酷无情)。

这个后缀用于从动词或形容词构成表示动作、状态或性质的名词,比如 birth(出生)、bath(洗澡)、depth(深度)、death(死亡)、growth(成长)、strength(力量)、truth(真理)、math(数学,名词2)。它源自古英语的 -ðu,可以追溯到原始日耳曼语的 *-itho(相关词:古诺尔斯语的 ,古高地德语的 -ida,哥特语的 -iþa)。这个后缀用于构成抽象名词,源自原始印欧语的 *-ita(相关词:梵语的 -tati-;希腊语的 -tet-;拉丁语的 -tati-,例如 libertatem 意为“自由”,来自 liber,意为“自由的”)。在英语中,有时这个后缀简化为 -t,特别是在 -h- 后(如 height)。

这个后缀在历史上曾更为普遍(中古英语中有 stilþe 意为“沉默”,大约公元1200年;wrengthe 意为“错误性、歪曲性”,大约公元1300年)。近年来,这个后缀常常被用来创造新词(17世纪的 swelth 意为“肿胀”;拉斯金的 illth)。

    广告

    Ruth 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "Ruth"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of Ruth

    广告
    热搜词汇
    广告