广告

apperception 的意思

自我意识; 领悟; 感知

apperception 的词源

apperception(n.)

1753年,英语中出现了“自我意识”这个词,源自17世纪法语的 aperception,而它又源自拉丁语 apperceptionem。这个词由 ad(意为“向……”,参见 ad-)和 perceptionem(主格形式为 perceptio,意为“感知、理解、接受”)组合而成,后者是动名词,来自 percipere(意为“感知、理解”,参见 perceive)的过去分词词干。

1876年,这个词被赋予了“心智通过它的意识将其思想视为自己的思想”的意义,源自德国的 Apperzeption。这个词是由数学家和哲学家戈特弗里德·威廉·莱布尼茨(Gottfried Wilhelm Leibniz,1646-1716)创造的,旨在对应法语的 apercevoir(意为“感知、注意、意识到”),并与 Perzeption/percevoir 形成类比。

相关词汇

大约在公元1300年,perceiven这个词出现,意思是“意识到,获得知识”,特别是“通过直接经验来了解”。这个词源于盎格鲁-法语的parceif,古北法语的*perceivre(古法语的perçoivre),意为“感知,注意,看到;识别,理解”。它的拉丁语根源是percipere,意思是“获得,收集,完全抓住,占有”,在比喻意义上也指“用心理解,学习,领悟”,字面意思是“完全抓住”。这个词由per(“彻底”,参见per)和capere(“抓住,拿取”)构成,源自原始印欧语根*kap-,意为“抓住”。

这个词取代了古英语的ongietan。在古法语中,这两种拉丁语的含义都存在,但英语几乎总是用在比喻意义上。相关词汇包括Perceived(已感知)和perceiving(正在感知)。

大约在公元1300年,“感知,注意到”,尤其指内部观察(这种用法现在已经过时)。这个词源于古法语 apercevoir,意为“感知,注意到,意识到”(11世纪),而古法语又来源于拉丁语 ad(意为“向……”,参见 ad-)+ percipere(意为“完全抓住,彻底理解”,在比喻意义上也指“用心领会,学习,理解”,参见 perceive)。在现代心理学中(1876年),这个词是从 apperception(参见)回构而来的。相关词汇包括:Apperceived(已感知),apperceiving(正在感知),apperceptive(感知的)。

这个词缀源自拉丁语 ad,表示方向上的“向……”、“朝……”,或在时间上的“在……之上”;此外,它还可以表示“关于……”、“与……相关”。作为前缀,有时仅用于强调,源自原始印欧语词根 *ad-,意为“到……”、“近……”、“在……”。

在某些情况下,这个词缀简化为 a-,尤其是在 sc-sp-st- 前面。它也会在许多辅音前变为 ac-,然后根据后面的辅音进一步拼写为 af-ag-al- 等(例如 affectionaggression)。此外,还可以与 ap- (1) 进行比较。

在古法语中,这个词缀在所有情况下都简化为 a-(这种演变在美罗温时期的拉丁语中已经开始)。不过,法语在14世纪时根据拉丁语的模式重新设计了书写形式,而英语在15世纪也效仿了这种做法,尤其是在从古法语借用的词汇中。在许多情况下,发音也随之发生了变化。

到了中世纪末期,法语和英语都出现了过度纠正的现象,某些词汇中“恢复”了原本不存在的 -d- 或双辅音(例如 accursedafford)。这种现象在英国比在法国更为普遍(法国的方言有时会抵制这种学究式的变化),最终导致英语中出现了 adjournadvanceaddressadvertisement 等词(现代法语则为 ajourneravanceradresseravertissement)。在现代词汇构成中,有时 ad-ab- 被视为对立词,但在古典拉丁语中并非如此。

    广告

    apperception 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "apperception"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of apperception

    广告
    热搜词汇
    广告