广告

mistranslate 的意思

错误翻译; 误译

mistranslate 的词源

mistranslate(v.)

“翻译错误”,出现在1530年代,由 mis- (1) + translate 组合而成。相关词汇包括 Mistranslated(翻译错误的过去式)、mistranslating(翻译错误的进行时)。

相关词汇

在14世纪初,translaten这个词的意思是“从一个地方移到另一个地方”,同时也有“翻译成另一种语言”或“从一种语言转变为另一种语言”的意思。这个词源于古法语的translater,直接来自拉丁语的translatus,意为“被带走”,是transferre(意为“带过来,搬运”)的过去分词(参见transfer)。拉丁语中的trans意为“穿越,超越”(参见trans-),而lātus则意为“被承载,被搬运”(参见oblate (n.))。

相关词汇包括Translated(已翻译)和translating(翻译中)。这个词的前身是古英语中的awendan,来自wendan,意为“转向,指引”(参见wend)。

这个前缀源自日耳曼语,通常附加在名词和动词前,表示“坏的,错误的”。它来自古英语的 mis-,源自原始日耳曼语的 *missa-,意为“偏离的,误入歧途”。这个词根也出现在古弗里斯语、古撒克逊语、古荷兰语、古高地德语、德语、古挪威语和哥特语中,如 mis-misse-missa-miß-mis-missa-。字面意思可能是“以一种改变的方式”,其根本含义与“差异,变化”有关(可以与哥特语的 misso,意为“相互”进行比较),因此可能源自原始印欧语的 *mit-to-,而这个词根 *mei- (1) 则有“改变”的意思。

在古英语中,这个前缀作为构词元素非常活跃,例如在 mislæran(意为“给予坏建议,教导错误”)中。在14世纪到16世纪期间,它在一些动词中逐渐被理解为“不利于”,并开始作为强调前缀,用于那些已经表达负面情感的词汇中,比如 misdoubt(意为“怀疑”)。在古英语和早期中英语中,它几乎可以视为一个独立的词,并且常常被单独书写。古英语中还衍生出一个形容词 mislic(意为“多样的,不同的,各种各样的”)和一个副词 mislice(意为“朝不同方向,错误地,迷路地”),这些词对应于德语的 misslich(形容词)。后来,这个前缀与 mis- (2) 产生了混淆。

    广告

    mistranslate 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "mistranslate"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of mistranslate

    广告
    热搜词汇
    广告