广告

outlander 的意思

外地人; 外国人; 陌生人

outlander 的词源

outlander(n.)

在1590年代,这个词的意思是“外国人,非本地人”。它来源于 outland,意为“外国土地”(参见 outlandish),加上后缀 -er(1)。可能是模仿了荷兰语的 uitlander 和德语的 ausländer。在南非英语中,它特指“非布尔人出生”(1892年),是南非荷兰语 uitlander 的借译。古英语中的 utlanda 意思是“流亡者”。中英语中,有时简单地用 outland 来表示“外国人”,或者用 straungeres outlondes

相关词汇

古英语中的 utlendisc 意思是“来自外国的,不是本土的”,源自 utland,意为“外国土地”,字面意思是“外地”(参见 out- + land (n.))加上 -ish 后缀。最初的意思现在已经变得古老或过时。从1590年代起,它还被用来表示“不熟悉的,奇怪的,古怪的,粗野的,离奇的”,就像外国人的习俗对本地人来说可能显得如此。可以与德语的 ausländisch、丹麦语的 udenlandsk 等进行比较。古英语中的 utland 还可以指“超出耕作或占有范围的土地”,这个意思一直延续到现代英语中。相关词汇有:Outlandishly; outlandishness

这个英语名词后缀源自拉丁语的 -or。在本土词汇中,它对应于古英语的 -ere(古诺森比亚语中也有 -are),意为“与……相关的人”,源自原始日耳曼语的 *-ari(德语 -er,瑞典语 -are,丹麦语 -ere均为同源词),进一步追溯可至原始日耳曼语的 *-arjoz。一些学者认为,这个词根可能与拉丁语的 -arius相同,甚至是借用自拉丁语(参见 -ary)。

通常,这个后缀用于本土日耳曼语词汇。在拉丁语借词中,许多从拉丁语过去分词词干派生的动词(包括大多数以 -ate 结尾的动词)通常保留拉丁语的 -or 结尾,尤其是那些通过法语传入英语的拉丁语动词(例如 governor)。不过,也有许多例外(如 eraserlaborerpromoterdesertersailorbachelor),其中一些词是在中世纪晚期从拉丁语转化为英语的。

在法律语言中,-or-ee 的使用(例如 lessor/lessee)用于区分行为者和接受者,这赋予了 -or 结尾一种专业感。因此,它在一些既有专业意义又有非专业意义的词汇中变得非常实用(例如 advisor/adviserconductor/conducter、incubator/incubater、elevator/elevater>)。

    广告

    outlander 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "outlander"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of outlander

    广告
    热搜词汇
    广告