广告

pecuniary 的意思

金钱的; 财务的; 经济的

pecuniary 的词源

pecuniary(adj.)

大约在公元1500年,pecuniary这个词开始表示“由金钱构成”;到了1620年代,它又被用来形容“与金钱相关的事务”。这个词源自拉丁语的pecuniarius,意为“与金钱有关”,而pecunia则直接翻译为“金钱、财产、财富”。其词根pecu意为“牲畜、羊群”,可以追溯到原始印欧语根*peku-,意指“财富、动产、家畜”。这个词根也衍生出了梵语的pasu-(“牛、牲畜”)、哥特语的faihu(“钱财、财富”)以及古英语的feoh(“牲畜、钱财”)。

在古代,家畜是衡量财富的标准,罗马社会本质上是一个以农业为基础的社区。对于西塞罗来说,pecunia字面上的意思仍然是“牲畜财富”。在古英语中,可能存在类似的词义演变,参见fee,而cattle则是向相反方向发展的例子。此外,威尔士语的tlws(“珠宝”)与爱尔兰语的tlus(“牲畜”)同源,二者通过“珍贵物品”的概念相连,或许还可以与emolument(“报酬”)进行比较。

在英语中,早期使用的形容词是pecunier(15世纪初期;14世纪中期起源于古法语),还有pecunial(14世纪末期)。

相关词汇

大约在13世纪中期,“财产”这个词开始泛指任何形式的财产,包括金钱、土地或收入。这个词源于盎格鲁-法语的 catel,意为“财产”(古北法语同样是 catel,古法语则为 chatel)。它源自中世纪拉丁语的 capitale,意为“财产、资产”,这是拉丁形容词 capitalis(意为“主要的、首要的”)的中性名词形式,字面意思是“头部的”,源自 caput(属格形式 capitis,意为“头”),而这个词的原始印欧词根是 *kaput-,同样意指“头”。可以对比 feepecuniary 这两个词的发展过程。还可以与 chattel 进行比较,后者是一个双语词。

在中期英语中,这个词在早期14世纪时尤其指“可移动财产和牲畜”,如马、羊、驴等。到了16世纪末,它的含义开始逐渐限制,仅指“牛和公牛”。

在15世纪中期,émolument一词指的是“从职务或工作中获得的利润,作为服务补偿的报酬”。这个词源于古法语,意为“优势、收益、利益;收入、收益”(13世纪),直接来自拉丁语emolumentum,意指“利润、收益、优势、利益”。它可能最初是指“支付给磨坊主的磨粉费用”,源自emolere,意为“磨出”,由ex(意为“出”)的同化形式(参见ex-)和molere(意为“磨碎”,来自原始印欧词根*mele-,意为“压碎、磨碎”)构成。这个词在过去也曾泛指“利润、优势、一般的收益,任何人或物的利益促进者”(1630年代)。

广告

pecuniary 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "pecuniary"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of pecuniary

广告
热搜词汇
广告