广告

reproach 的意思

责备; 指责; 羞辱

reproach 的词源

reproach(n.)

大约14世纪中期,reproche这个词指的是针对某人的“指责、责备、谴责”;也可以指“被蔑视或轻视的对象”。到了1400年左右,它被用来表示“耻辱、失宠的状态”,这个用法源自盎格鲁法语的repruce和古法语的reproche,意思是“责备、羞耻、耻辱”(12世纪),来自reprochier,意为“责备、指责”。

《牛津英语词典》引用Diez的解释,认为这个词来自俗拉丁语的*repropiare,而这个词又源自拉丁语的re-(表示“相反”)+ prope(意为“靠近”,参见propinquity),暗示着“靠近某人”,类似于现代英语中的get in (someone's) face。不过,它也指出,其他法语词源学家认为这个词可能来自*reprobicare,源自拉丁语的reprobus/reprobare(意为“反对、拒绝、谴责”,参见reprobate (adj.))。

reproach(v.)

大约在14世纪中期,reprochen这个词出现,意为“指责某人有过错,严厉谴责”。它源自盎格鲁-法语的repruchier,以及古法语的reprochier,意思是“责备、指责、控诉、说坏话”。这些词又源于reproche,意为“责备、羞耻、耻辱”(参见reproach (n.))。到了1510年代,这个词又发展出“斥责、辱骂、虐待”的意思。相关词汇包括Reproached(被指责)、reproaching(正在指责)、reproachable(可指责的)。

指责一个人,就是直接对他说出他的过错,并带有感情地试图让他因自己的行为感到羞愧。[《世纪词典》]

相关词汇

14世纪晚期,propinquite,意为“亲属关系上的接近”,后来也指“空间上的接近,身体上的邻近”(15世纪初)。这个词源于古法语的propinquite(13世纪),直接来自拉丁语propinquitatem(主格propinquitas),意为“接近,邻近;关系,亲和力”。它源于propinquus,意为“近,邻近”,而prope则意为“近”。在演变过程中,第二个-r-因异化现象而消失,追溯到原始印欧语的*propro,意为“不断地,越来越远”(与梵语pra-pra“不断地”,希腊语pro-pro“在前,持续地”同源)。这个词根*per- (1) 意为“向前”,因此引申为“在前面,朝向,接近”。至于后缀-inquus的具体含义则不太明确。

Nothing propinks like propinquity [Ian Fleming, chapter heading in "Diamonds are Forever," 1956; the phrase was popularized 1960s by U.S. diplomat George Ball]
没有什么比亲近更能引发亲近感了。[伊恩·弗莱明,《永不言弃》章节标题,1956年;这一说法在1960年代由美国外交官乔治·博尔普及。]

大约在15世纪初,“被视为无价值而被拒绝”,这个词源于晚期拉丁语的 reprobatus,是 reprobare 的过去分词,意为“反对、拒绝、谴责”。它由拉丁语的 re-(表示“回、再”,在这里可能表示“与之前相反”或“颠覆之前的状态”,参见 re-)和 probare(意为“证明值得”,参见 probate (n.))组合而成。到了1650年代,这个词的含义进一步演变为“性格堕落、道德败坏、无原则”。

广告

reproach 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "reproach"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of reproach

广告
热搜词汇
广告