广告

someone 的意思

某人; 不特定的人; 某个未知的人

someone 的词源

someone(pron.)

“某个但未知的人,一个被无限期考虑的人”,到1848年作为一个词出现,约1300年时作为两个词存在,sum on;源自some + oneSomeone else“浪漫竞争对手”这个说法出现在1914年(somebody else在同样意义上则是1911年)。

相关词汇

“作为一个单独的单位或个体;作为提到的类别中的一个人、物等。” 作为代词,“一个人或物,个体,某人。” 作为名词,“基数词中第一个或最低的数字;同类中的单一,统一;第一个整数,由一个单位组成;统一性;代表一或统一的符号。” 这个词大约在公元1200年出现,源自古英语 an(形容词、代词、名词)“一个”,来自原始日耳曼语 *ainaz(同源于古诺尔斯语 einn、丹麦语 een、古弗里西亚语 an、荷兰语 een、德语 ein、哥特语 ains),其词根来自印欧语系 *oi-no-,意为“一个,独特的”。

最初的发音与现在在 onlyatonealone 中的发音相似,以及在方言中如 good 'unyoung 'un 等。如今的标准发音“wun”大约在14世纪开始于英格兰西南和西部地区(泰因代尔,这位来自格洛斯特的人在他的圣经翻译中拼写为 won),并在18世纪普及。作为不定代词的用法受到无关的法语 on 和拉丁语 homo 的影响。

在提到某人之前,表示“迄今未知”或不为说话者所知。

One and only(“唯一的爱人”)这个表达出现在1906年。俚语 one-arm bandit(指一种老虎机)记录于1938年。One-night stand(“一夜情”)在1880年用于表演意义;1963年用于性意义。One of the boys(“普通友好的家伙”)出现在1893年。One-track mind(“一根筋”)指“只专注于一个思路或行动”,出现于1915年。饮酒时的表达 one for the road(“路上来一杯”)源自1950年(作为歌曲标题)。One-man band(“独奏乐队”)在1909年用于字面意义,1914年用于比喻意义。One of those things(“不可预测的事情”)出现在1934年(科尔·波特的歌曲来自1935年)。

The conscience clause is one of the weaknesses of the Bill. It is one of those things which tend to create the bitterness. The conscience clause is one of those things which are inseparable from a Bill like this. It is one of those things which divides the sheep from the goats—members can pick them out for themselves—in the playground, in the school. ["Religious Exercises in School Bills," New Zealand Parliamentary Debates, Aug. 13, 1926]
良心条款是该法案的一个弱点。这是那些容易引发怨恨的事情之一。良心条款是这种法案中不可或缺的部分之一。它是那些能将羊与山羊区分开来的东西——成员们可以在操场、学校中自行辨别。——《新西兰国会辩论》,1926年8月13日,关于《学校宗教活动法案》。

中古英语的 som,意思是“某人、某个特定的人;某种不确定的东西或部分”,源自古英语的 sum,意为“某些、一个、某个东西、某个数量;某个不确定的数字”(例如 some say)。这个词来自原始日耳曼语的 *sumaz(同样源自古撒克逊语、古弗里斯语、古高地德语的 sum,古诺尔斯语的 sumr,哥特语的 sums),是原始印欧语词根 *sem- (1) 的一个后缀形式,意为“一;作为一个,与……一起”。

The word has had greater currency in English than in the other Teutonic languages, in some of which it is now restricted to dialect use, or represented only by derivatives or compounds .... [OED]
这个词在英语中的使用比在其他日耳曼语言中更为普遍,在某些语言中现在仅限于方言使用,或仅通过派生词或复合词表示…… [《牛津英语词典》]

关于 -o- 替代 -u- 的用法,可以参见 come。作为代词,它大约在公元1100年开始使用,意为“某个数量或数字”。其所有格形式在1560年代被记录,但仍然较为罕见。在中古英语中,它作为准副词出现在数字前,最初意为“从……中”(例如 sum feowra,意为“从四个中选一个”)。

“在某种程度上、到某种程度”的意思是美式英语的用法,出现于1745年。“相当、非常”的含义则在1808年被记录,属于美式英语口语。

许多组合形式(如 somewhatsometimesomewhere)在中古英语中已存在,但在17至19世纪之前常被写作两个词。Somewhen 这个词较为罕见,自19世纪以来几乎只与更常见的复合词搭配使用;somewho 意为“某人”,在14世纪晚期被记录,但未能流传下来。Somewhy 在19世纪偶尔出现。斯科特(1816年)使用了 somegate,意为“某个地方、以某种方式、某种程度上”,而 somekinssomskinnes 意为“某种东西”则可追溯到公元1200年左右。

短语 Get some,意为“发生性关系”,在1899年被记录,讲述的是林肯在1840年左右的一个轶事。

    广告

    someone 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "someone"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of someone

    广告
    热搜词汇
    广告