广告

*sol- 的词源

*sol-

“solə-”是一个原始印欧语词根,意思是“完整的,完好的”。

它可能构成以下单词的全部或部分:catholic(天主教的,普遍的);consolidate(巩固,合并);consolidation(巩固,合并过程);holism(整体主义);holo-(整体的,全部的前缀);holocaust(大屠杀,牺牲);Holocene(全新世);hologram(全息图);holograph(亲笔信,手稿);insouciant(漫不经心的);safe(安全的);safety(安全,安全性);sage(圣人,贤人;一种香草);salubrious(有益健康的);salutary(有益的,促进健康的);salute(致敬,敬礼);salvage(抢救, salvage);salvific(拯救的,救赎的);salvo(齐射, salvo);save(拯救,挽救);save(除了,除…之外);solder(焊接);soldier(士兵);solemn(庄严的,严肃的);solicit(请求,恳求);solicitous(关心的,挂念的);solid(坚固的,可靠的);solidarity(团结, solidarity);solidity(坚固性, solidity);sou(旧时货币单位, sou)。

它还可能是以下词汇的来源:梵语 sarvah(完整的,完好的);阿维斯陀语 haurva-(完好的,完整的);古波斯语 haruva-(完整的,完好的);希腊语 holos(整体的,完整的);拉丁语 salvus(安全的,完好的,健康的),salus(健康,安全),solidus(坚固的,可靠的);亚美尼亚语 olj(完整的,健康的)。

相关词汇

大约在14世纪中期,catholik这个词开始出现,意指“古代教会的教义”(在东西教会分裂之前),字面意思是“普遍接受的”。它源自法语catholique,再往上追溯则来自教会拉丁语catholicus,意为“普遍的、一般的”。而这一切又可以追溯到希腊语katholikos,其来源短语kath' holou意为“总体上、一般来说”。这个短语由kata(意为“关于”)和holos(意为“整体”)构成,后者源自原始印欧语根*sol-,意指“完整的、良好的”。

在中世纪拉丁语中,catholicus几乎可以与Christianus互换使用,表示“构成或符合教会的信仰和组织”,这与地方性的教派或异端相对立。

大写的C-形式大约在1554年左右被新教徒用来指代罗马教会,这一用法出现在英国宗教改革之后。在英语中,“包容一切、普遍”的含义出现在1550年代。而“非狭隘或偏执”的意义则出现在1580年代。这个拉丁词在古英语中被翻译为eallgeleaflic

1510年代,意为“合并成一个整体”,源自拉丁语 consolidatus,是 consolidare 的过去分词,意为“使坚固”。这个词由 com(意为“与……一起”或“共同”)的同化形式(参见 con-)和 solidare(意为“使坚固”)构成,而 solidus 则表示“坚固的、完整的、不可分割的、整体的”,它源自原始印欧语词根 *sol-,意为“整体”。

“使坚固或强大”的意思出现在1530年代;“形成固体块”的意思则出现在1650年代。作为不及物动词,意为“变得坚固或紧密”则始于1620年代。凯克斯顿(15世纪末)使用了 consolid(动词),这个词来自法语 consolider。相关词汇包括 Consolidatedconsolidating

广告

分享 "*sol-"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of *sol-

广告
热搜词汇
广告