广告

insouciant 的意思

无忧无虑的; 漫不经心的; 不在乎的

insouciant 的词源

insouciant(adj.)

这个词最早出现在1828年,源自法语 insouciant,意为“无忧无虑、漫不经心”。它由 in-(表示“否定”或“不是”,参见 in- (1))和 souciant(意为“关心、在意”)构成,后者是动词 soucier(“关心、在意”)的现在分词,源自拉丁语 sollicitare(“搅动、烦扰”,参见 solicit)。相关词汇还有 Insouciantly(无忧无虑地)。

相关词汇

在15世纪初,soliciten 意为“打扰、烦扰、激起、引起”,源自14世纪的古法语 soliciter, solliciter,直接借自拉丁语 sollicitare, sollicitare,意为“打扰、唤醒、烦扰、骚扰;刺激、挑衅”。这个词的词根 sollicitus 意为“焦虑不安”,而 sollus 则意为“完整、全部”(源自原始印欧词根 *sol-,意为“完整、良好”),加上 citusciere 的过去分词,意为“摇动、激发、使运动”,源自原始印欧词根 *keie-,意为“使运动”)。相关词汇包括 Solicitedsoliciting

到了15世纪中期,这个词在商业领域的意义逐渐演变为“促进(商业事务)”,源自法语中“管理事务”的用法。而“恳求、请求(某人做某事)”的含义则出现在1520年代。

关于女性的用法,即“诱惑或引诱她们堕落”,特别是指妓女在公共场所寻找客户的行为,最早可追溯到1710年,但在一个世纪前的 solicitrix 中已有暗示。这可能与该词的商业含义有关,但早期也有指男性“向女性求爱或乞求青睐以图不正当目的”的用法,这种含义可追溯到1590年代。

这个构词元素的意思是“不是、相反、没有”。它的变体包括 im-il-ir-,这些变体是通过将 -n- 与后面的辅音融合而来,这种趋势始于晚期拉丁语。它源自拉丁语的 in-,意为“不是”,与希腊语的 an-、古英语的 un- 同源,均来自原始印欧语根 *ne-,意为“不是”。

在古法语和中世纪英语中,这个前缀常常是 en-,但大多数形式在现代英语中已经消失,只有少数(例如 enemy)仍然存在,但现在不再被视为负面词汇。英语中的一个基本规则是,对于明显的拉丁语元素使用 in-,而对于本土或本土化的词汇则使用 un-

“solə-”是一个原始印欧语词根,意思是“完整的,完好的”。

它可能构成以下单词的全部或部分:catholic(天主教的,普遍的);consolidate(巩固,合并);consolidation(巩固,合并过程);holism(整体主义);holo-(整体的,全部的前缀);holocaust(大屠杀,牺牲);Holocene(全新世);hologram(全息图);holograph(亲笔信,手稿);insouciant(漫不经心的);safe(安全的);safety(安全,安全性);sage(圣人,贤人;一种香草);salubrious(有益健康的);salutary(有益的,促进健康的);salute(致敬,敬礼);salvage(抢救, salvage);salvific(拯救的,救赎的);salvo(齐射, salvo);save(拯救,挽救);save(除了,除…之外);solder(焊接);soldier(士兵);solemn(庄严的,严肃的);solicit(请求,恳求);solicitous(关心的,挂念的);solid(坚固的,可靠的);solidarity(团结, solidarity);solidity(坚固性, solidity);sou(旧时货币单位, sou)。

它还可能是以下词汇的来源:梵语 sarvah(完整的,完好的);阿维斯陀语 haurva-(完好的,完整的);古波斯语 haruva-(完整的,完好的);希腊语 holos(整体的,完整的);拉丁语 salvus(安全的,完好的,健康的),salus(健康,安全),solidus(坚固的,可靠的);亚美尼亚语 olj(完整的,健康的)。

    广告

    insouciant 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "insouciant"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of insouciant

    广告
    热搜词汇
    广告