广告

*yeug- 的词源

*yeug-

这个原始印欧词根的意思是“连接”。

它可能构成以下单词的全部或部分:adjoin(邻接)、adjust(调整)、conjoin(结合)、conjugal(婚姻的)、conjugate(结合的)、conjugation(结合)、conjunct(连接的)、disjointed(支离破碎的)、enjoin(命令)、injunction(禁令)、jugular(颈静脉的)、jostle(推搡)、joust(比武)、join(加入)、joinder(结合)、joint(关节)、jointure(共同财产)、junction(交汇处)、juncture(连接点)、junta(军政府)、juxtapose(并列)、juxtaposition(并列关系)、rejoin(重新加入,rejoinder(反驳))、subjoin(附加)、subjugate(征服)、subjugation(征服)、subjunctive(虚拟语气)、syzygy(共轭)、yoga(瑜伽)、yoke(枷锁)、zeugma(共轭)、zygoma(颧骨)、zygomatic(颧骨的)、zygote(合子)。

它也可能是以下词汇的来源:梵语 yugam(轭)、yunjati(束缚、驾驭)、yogah(结合);赫梯语 yugan(轭);希腊语 zygon(轭)、zeugnyanai(连接、联合);拉丁语 iungere(连接)、iugum(轭);古教会斯拉夫语 igo,古威尔士语 iou(轭);立陶宛语 jungas(轭)、jungti(系上轭);古英语 geoc(轭)。

相关词汇

大约公元1300年,这个词最初的意思是“将某物与其他物体结合起来,结盟”,不过这个用法现在已经不再使用了。到了14世纪晚期,它的意思演变为“与……相邻,紧挨着”,这个用法源自古法语的 ajoin-,是 ajoindre 的词干,意为“结合在一起,联合”。这个词又源自拉丁语 adiungere,意思是“固定在一起,连接,加入”,由 ad(意为“向……”,参见 ad-)和 iungere(意为“绑定在一起”,源自原始印欧语词根 *yeug-,意为“结合”)构成。14世纪晚期,这个词的意思进一步发展为“与……接触,紧密相连”。这个法语词在16世纪被拉丁化,演变为现代法语的 adjoindre。相关词汇包括 Adjoined(已连接)和 adjoining(相邻的)。

这个词最早出现在14世纪晚期,写作 ajusten,意思是“纠正,修正”。它源自古法语的 ajusterajoster,意为“添加;组装;校准,测量,调节”。这些词又来自晚期拉丁语的 adiuxtare,意思是“使靠近”,由 ad(意为“向……”,参见 ad-)和拉丁语的 iuxta(意为“在旁边,靠近”,源自原始印欧语根 *yeug-,意为“结合”)构成。

到了16世纪,法语中的拼写被纠正为 adjuster,但这种学究式的努力并没有被广泛接受,现代法语仍然使用 ajouter。这个变化受到了民间词源的影响,给人一种它来自 ad- + iustus(意为“公正,公平”)的错觉。

英语大约在1600年左右重新借用了这个词,最初的意思是“安排,解决,整理”,直接来自法语的 adjuster,意指“将事物正确地结合在一起,整理好”。到了1660年代,这个词的意义扩展为“将某物安排成符合标准或其他事物”。在保险领域的专用意义则出现在1755年(参见 adjuster)。短语 adjust to(意为“适应,习惯于”)首次出现在1924年。相关词汇包括 Adjusted(已调整)和 adjusting(正在调整)。

广告

分享 "*yeug-"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of *yeug-

广告
热搜词汇
广告