广告

devastation 的意思

毁灭; 荒废; 破坏

devastation 的词源

devastation(n.)

“毁灭,破坏,荒废”,这个词出现在15世纪中期,源自中世纪拉丁语 devastationem(主格 devastatio)。它是一个名词,表示“行动”或“状态”,来自拉丁语 devastare,意为“彻底摧毁”。这个词又可以拆分为 de-(表示“完全”,参见 de-)和 vastare(意为“摧毁”),而 vastare 则源自 vastus,意思是“空的,荒凉的”。其词源可以追溯到原始印欧语 *wasto-,这是一个扩展的后缀形式,源自词根 *eue-,意为“离开,抛弃,放弃”。

相关词汇

在1630年代,devastation(毁灭、破坏)这个词可能是从其名词形式演变而来的,意思是“毁坏、蹂躏、使荒废”。这个动词在19世纪之前并不常见。早期的动词形式devast可以追溯到1530年代,源自法语devaster,而法语又源自拉丁语devastare。到1856年,这个词才开始被用作比喻。相关词汇包括devastated(被毁坏的)和devastating(毁灭性的)。

在英语中,这是一个活跃的构词元素,许多从法语和拉丁语继承的动词中都能找到它的身影。它源自拉丁语的 de,意为“向下、从……下来、离开、关于”(参见 de)。在拉丁语中,这个词也常用作前缀,通常表示“向下、离开、远离、从……中、从……下来”,有时还表示“到底、完全”,因此在许多英语单词中,它传达了“完全”的意思(强调或完整的含义)。

作为拉丁语前缀,它还具有逆转或撤销动词动作的功能,因此后来被用作纯粹的否定前缀——“不、做……的反义词、撤销”。这也是它在现代英语中作为活跃前缀的主要功能,例如 defrost(1895年)、defuse(1943年)、de-escalate(1964年)等。在某些情况下,它还可以视为 dis- 的简化形式。

*euə-是一个原始印欧语词根,意思是“离开、抛弃、放弃”,衍生词则表示“被抛弃、缺乏、空的”。

它可能构成以下词汇的一部分或全部:avoid(避免);devastation(毁灭);devoid(缺乏的);evacuate(撤离);evanescent(短暂的);vacant(空缺的);vacate(腾出);vacation(假期);vacuity(空虚);vacuole(液泡);vacuous(空洞的);vacuum(真空);vain(徒劳的);vanish(消失);vanity(虚荣);vaunt(吹嘘);void(空虚的);wane(减少);want(缺乏);wanton(放纵的);waste(浪费)。

它还可能是以下词汇的来源:梵语 una-(缺乏);阿维斯陀语 va-(缺少),波斯语 vang(空的、贫穷的);亚美尼亚语 unain(空的);拉丁语 vacare(空着),vastus(空的、荒废的),vanus(空的、虚无的),比喻义为“闲散的、无益的”;古英语 wanian(减少),wan(不足的);古诺尔斯语 vanta(缺少)。

    广告

    devastation 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "devastation"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of devastation

    广告
    热搜词汇
    广告