广告

*eue- 的词源

*eue-

*euə-是一个原始印欧语词根,意思是“离开、抛弃、放弃”,衍生词则表示“被抛弃、缺乏、空的”。

它可能构成以下词汇的一部分或全部:avoid(避免);devastation(毁灭);devoid(缺乏的);evacuate(撤离);evanescent(短暂的);vacant(空缺的);vacate(腾出);vacation(假期);vacuity(空虚);vacuole(液泡);vacuous(空洞的);vacuum(真空);vain(徒劳的);vanish(消失);vanity(虚荣);vaunt(吹嘘);void(空虚的);wane(减少);want(缺乏);wanton(放纵的);waste(浪费)。

它还可能是以下词汇的来源:梵语 una-(缺乏);阿维斯陀语 va-(缺少),波斯语 vang(空的、贫穷的);亚美尼亚语 unain(空的);拉丁语 vacare(空着),vastus(空的、荒废的),vanus(空的、虚无的),比喻义为“闲散的、无益的”;古英语 wanian(减少),wan(不足的);古诺尔斯语 vanta(缺少)。

相关词汇

14世纪晚期,"避开(某人),避免(某事),与(某行动、丑闻等)无关,逃避,躲避"。这个词源于盎格鲁法语的 avoider,意为“清理,撤退(自己)”,部分借用自古法语的 esvuidier,意思是“清空”,由 es-(意为“出去”,参见 ex-)+ vuidier(意为“变空”)构成,而 vuidier 则源自 voide(意为“空的,广阔的,空心的,荒废的”)。这一系列词最终追溯到拉丁语 vocivus(意为“未被占用的,空闲的”),它是 vacare(意为“空着”)的派生词,来自原始印欧语 *wak-,其扩展形式 *eue- 意为“离开,抛弃,放弃”。

在中古英语中,这个词的含义非常广泛,现在大部分已不再使用,包括“清空,摆脱,取出,移除,排出体外,送走;驱逐或放逐;摧毁,删除;离开或抛弃,走开”等。如今的主要含义与古法语的 eviter 相对应,可能曾与其混淆。相关词汇包括 Avoided(已避免)和 avoiding(正在避免)。

“毁灭,破坏,荒废”,这个词出现在15世纪中期,源自中世纪拉丁语 devastationem(主格 devastatio)。它是一个名词,表示“行动”或“状态”,来自拉丁语 devastare,意为“彻底摧毁”。这个词又可以拆分为 de-(表示“完全”,参见 de-)和 vastare(意为“摧毁”),而 vastare 则源自 vastus,意思是“空的,荒凉的”。其词源可以追溯到原始印欧语 *wasto-,这是一个扩展的后缀形式,源自词根 *eue-,意为“离开,抛弃,放弃”。

广告

分享 "*eue-"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of *eue-

广告
热搜词汇
广告