广告

disavow 的意思

拒绝承认; 否认责任; 断绝关系

disavow 的词源

disavow(v.)

“拒绝承认;否认对某事的了解、责任或联系”,这个词最早出现在14世纪晚期,源自13世纪的古法语 desavouer。它由 des-(表示“相反”)和 avouer(意为“承认,接受,认可”)组合而成(参见 dis-avow)。相关词汇包括 Disavowed(已否认)和 disavowing(正在否认)。

相关词汇

大约公元1300年,avow的意思是“支持、赞同、公开宣称,站在某人一边,公开表态,确认”。到14世纪中期,它还发展出了“公开承认”的含义。这一词源于盎格鲁-法语的avouer和古法语的avoer,意为“承认、接受、认可”,尤其是作为保护者的角色(12世纪,现代法语为avouer)。其词源可以追溯到拉丁语advocare,意为“召唤、邀请、呼叫”(参见advocate (n.))。这个词与avouch(参见)同义,但后者更偏向于法律术语,强调技术性。相关词汇包括Avowed(已承认)和avowing(承认中)。

“否认、拒绝、否定、不承认的行为”,这个词在1748年出现;可以参考 disavow + -al (2)。更早的时候,有个词是 disavowment(1630年代)。

这个词源自拉丁语的构词元素,主要有三种含义:1. 表示“缺乏、不” (例如 dishonest);2. 表示“反对、做相反的事” (例如 disallow);3. 表示“分开、离开” (例如 discard)。它源自古法语的 des-,或直接来自拉丁语的 dis-,意为“分开、离散、朝不同方向”,引申义为“不、非”,有时还表示“极其、完全”。在某些情况下,它在 -f- 前被同化为 dif-,在大多数浊辅音前则变为 di-

这个拉丁语前缀源自原始印欧语的 *dis-,意为“分开、离散”,同源的词在古英语中为 te-,古撒克逊语为 ti-,古高地德语为 ze-,现代德语为 zer-。而这个原始印欧语词根则是 *dwis- 的衍生形式,与拉丁语的 bis(意为“二次”,最初形式为 *dvis)和 duo(意为“两”)相关,传达了“分成两条路、分开”的概念,因此也引申为“分开、离散”。

在古典拉丁语中,dis- 的用法与 de- 类似,基本上是同义的。然而到了晚期拉丁语,dis- 成为更常用的形式,并逐渐传入古法语,变为 des-。在古法语中,这个前缀被用于构成复合词,并逐渐发展出“否定”的含义(即“不”)。在英语中,许多词汇最终又回归使用 dis-,而在法语中则有不少词汇又回归使用 de-。这种混淆在两种语言中都普遍存在。

如今,在英语中,这个前缀作为一个活跃的构词元素,通常用于表示否定或反转其所附加的词义。有时,它在意大利语中简化为 s-(例如 spendsplaysport,以及 sdain 代表 disdain,还有姓氏 SpencerSpence)。

    广告

    disavow 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "disavow"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of disavow

    广告
    热搜词汇
    广告