广告

discontinuance 的意思

中止; 停止; 终止

discontinuance 的词源

discontinuance(n.)

“中断、间歇、停止”,这个词在14世纪晚期出现,源自盎格鲁-法语的 discontinuance,而它又来自古法语的 discontinuer,意为“停止”。更早可以追溯到中世纪拉丁语的 discontinuare,由 dis-(表示“否定”,参见 dis-)和拉丁语的 continuare(意为“继续”,参见 continue)构成。

相关词汇

大约在14世纪中期,contynuen这个词出现,最初的意思是“维持、支持、保护”。到了14世纪晚期,它又引申出“继续前进或坚持下去”的意思。这一词汇源自古法语的continuer(13世纪),而其更早的来源则是拉丁语的continuare,意为“将事物连接成不间断的连续体,使其保持连续,或一个接一个地进行”。这个拉丁词又源于continuus,意思是“连接或紧随其后”,而最终可以追溯到continere(不及物动词),意为“保持不变”或“保持连贯”,字面意思是“紧密相连”(参见contain)。相关词汇包括Continued(已继续)和continuing(正在继续)。

“从中断的地方继续”的意思出现在15世纪初。“保持某种状态、地点或职位”的含义同样起源于15世纪初。而“从一个点延续到另一个点”的及物用法则出现在17世纪60年代。“推迟听证或审判”的意思则是在15世纪中期形成的。

这个词源自拉丁语的构词元素,主要有三种含义:1. 表示“缺乏、不” (例如 dishonest);2. 表示“反对、做相反的事” (例如 disallow);3. 表示“分开、离开” (例如 discard)。它源自古法语的 des-,或直接来自拉丁语的 dis-,意为“分开、离散、朝不同方向”,引申义为“不、非”,有时还表示“极其、完全”。在某些情况下,它在 -f- 前被同化为 dif-,在大多数浊辅音前则变为 di-

这个拉丁语前缀源自原始印欧语的 *dis-,意为“分开、离散”,同源的词在古英语中为 te-,古撒克逊语为 ti-,古高地德语为 ze-,现代德语为 zer-。而这个原始印欧语词根则是 *dwis- 的衍生形式,与拉丁语的 bis(意为“二次”,最初形式为 *dvis)和 duo(意为“两”)相关,传达了“分成两条路、分开”的概念,因此也引申为“分开、离散”。

在古典拉丁语中,dis- 的用法与 de- 类似,基本上是同义的。然而到了晚期拉丁语,dis- 成为更常用的形式,并逐渐传入古法语,变为 des-。在古法语中,这个前缀被用于构成复合词,并逐渐发展出“否定”的含义(即“不”)。在英语中,许多词汇最终又回归使用 dis-,而在法语中则有不少词汇又回归使用 de-。这种混淆在两种语言中都普遍存在。

如今,在英语中,这个前缀作为一个活跃的构词元素,通常用于表示否定或反转其所附加的词义。有时,它在意大利语中简化为 s-(例如 spendsplaysport,以及 sdain 代表 disdain,还有姓氏 SpencerSpence)。

    广告

    discontinuance 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "discontinuance"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of discontinuance

    广告
    热搜词汇
    广告