想移除广告吗?登录查看更少的广告,并成为会员以移除所有广告。
大约公元1400年,exempcioun,意为“免受法律或法规约束的状态,摆脱某些不良要求的自由”,这个词源于古法语的exemption、exencion,或者直接来自拉丁语exemptionem(主格为exemptio),意为“排除、移除”。它是一个名词,表示“行动的结果”,源自拉丁语动词eximere,意思是“移除、拿走、解放、使免除”。这个词又由ex(意为“外、出”,参见ex-)和emere(意为“购买”,最初意为“拿走”)构成,后者源自原始印欧语词根*em-,意为“拿、分配”。
同样来自于: c. 1400
这个原始印欧词根的意思是“拿取,分配”。
它可能构成以下单词的全部或部分:assume(假设);consume(消耗);emption(购买权);example(例子);exemplar(榜样);exemplary(模范的);exemplify(举例说明);exempt(免除);exemption(豁免);impromptu(即兴的);peremptory(专横的);pre-emption(优先购买权);premium(溢价);presume(假定);presumption(假设);prompt(迅速的);pronto(马上);ransom(赎金);redeem(赎回);redemption(救赎);resume(恢复);sample(样本);Sejm(波兰议会);subsume(包含);sumptuary(奢侈的);sumptuous(华丽的);vintage(葡萄酒的年份)。
它也可能是以下词汇的来源:梵语yamati(“持有,征服”);拉丁语emere(“购买”,最初意为“拿取”),sumere(“拿取,获得,购买”);古教会斯拉夫语imo(“拿取”);立陶宛语imu, imti(“拿取”)。
在拉丁语动词中,从“拿取”到“购买”的意义转变,可以与古英语sellan(“给予”)进行比较,这个词源于现代英语的sell(“以金钱交换”);希伯来语laqah(“他买了”,最初意为“他拿取”);以及口语英语中的I'll take it(“我买下它”)。
这个词缀在英语中通常表示“从……中”或“离开……”,但有时也表示“向上”、“完全”、“剥夺”或“没有”,以及“以前的”。它源自拉丁语的 ex,意思是“从……中”、“自……以来”、“根据”或“关于”。这个词根可以追溯到原始印欧语(PIE) *eghs,意为“出去”。同样的词根在高卢语(ex-)、古爱尔兰语(ess-)、古教会斯拉夫语(izu)和俄语(iz)中也有类似的形式。在某些情况下,它还可能源自希腊语的同源词 ex 或 ek。原始印欧语的 *eghs 还有比较级 *eks-tero 和最高级 *eks-t(e)r-emo-。在某些情况下,这个词缀在遇到 -b-、-d-、-g- 以及辅音 -i-、-l-、-m-、-n-、-v- 时,常常简化为 e-,例如 elude(逃避)、emerge(出现)、evaporate(蒸发)等。
中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of exemption