广告

sample 的意思

样本; 示例; 取样

sample 的词源

sample(n.)

大约公元1300年,saumple这个词出现,意指“确认某个命题或陈述的东西,作为说明的实例”(这种用法现在已不再流行)。它源自盎格鲁法语的saumple,是古法语essample的简化形式,而古法语又来自拉丁语exemplum,意为“样本”。另外,它也可能是中古英语ensaumple的简化形式(参见example (n.))。

“从中可以推断出整体质量的小量样本”(后来通常用于商业领域)的含义早在15世纪初就已记录。作为“科学取样的标本”这一意义则出现在1878年;而在统计学中,“从总体中抽取的一部分用于研究,以便对整体进行统计估计”的用法则始于1903年。作为形容词的用法始于1820年。

在中古英语中,这个词还被用来表达许多现在仅在example中找到的意义,比如“传授教训的事件;值得模仿的行为或举动的榜样”。

sample(v.)

1767年起,表示“通过取样进行测试,选择一个样本”,来源于 sample(名词)。到1870年,它又被用来表示“展示样本或标本”。更早的时候,这个词曾意为“与……相匹配”(1590年代)和“大约1600年时的‘树立榜样’”,后者的意义在现代已不再使用。相关词汇包括 Sampled(已取样)和 sampling(取样)。

相关词汇

14世纪晚期,“典型的实例;一个模型,无论是好的还是坏的,作为模仿的对象;应避免的例子;作为警示的惩罚。”这个词部分地重新拉丁化自早期的 essampleasaumple(13世纪中期),源自古法语 essemple,意为“样本、模型、例子、先例、警示故事”。它又源自拉丁语 exemplum,意思是“样本、标本;形象、肖像;模式、模型、先例;警示性例子,作为警告的东西”,字面意思是“被取出的东西”,来自 eximere,意为“移除、取出、带走;释放、解放、使免除”。这个词由 ex(意为“外”——参见 ex-)和 emere(意为“购买”,最初是“取”的意思)构成,源自原始印欧词根 *em-,意为“取、分配”。

14世纪初,“可模仿的模式或范本”,源自 sample(名词),在其较早的意义中,现在仅在其来源词 example 中可见。1520年代,“初学者的刺绣样本,用以展示技巧”的含义,可能最初是指“作为说明性样本的刺绣作品”,或“用于复制或固定珍贵图案的模式”。从1912年起,指“样本的集合,代表性的选择”。

这个原始印欧词根的意思是“拿取,分配”。

它可能构成以下单词的全部或部分:assume(假设);consume(消耗);emption(购买权);example(例子);exemplar(榜样);exemplary(模范的);exemplify(举例说明);exempt(免除);exemption(豁免);impromptu(即兴的);peremptory(专横的);pre-emption(优先购买权);premium(溢价);presume(假定);presumption(假设);prompt(迅速的);pronto(马上);ransom(赎金);redeem(赎回);redemption(救赎);resume(恢复);sample(样本);Sejm(波兰议会);subsume(包含);sumptuary(奢侈的);sumptuous(华丽的);vintage(葡萄酒的年份)。

它也可能是以下词汇的来源:梵语yamati(“持有,征服”);拉丁语emere(“购买”,最初意为“拿取”),sumere(“拿取,获得,购买”);古教会斯拉夫语imo(“拿取”);立陶宛语imu, imti(“拿取”)。

在拉丁语动词中,从“拿取”到“购买”的意义转变,可以与古英语sellan(“给予”)进行比较,这个词源于现代英语的sell(“以金钱交换”);希伯来语laqah(“他买了”,最初意为“他拿取”);以及口语英语中的I'll take it(“我买下它”)。

    广告

    sample 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "sample"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of sample

    广告
    热搜词汇
    广告