广告

rat 的意思

老鼠;背叛者;告密者

rat 的词源

rat(n.)

“某些较大种类的鼠类,属于Mus属。”这个词源自古英语ræt,意为“鼠”,其起源尚不明确。在凯尔特语(盖尔语radan)、罗曼语(中世纪拉丁语ratus、意大利语ratto、西班牙语rata、古法语rat)和日耳曼语(古撒克逊语ratta;中世纪荷兰语ratte、现代荷兰语rat;德语Ratte、方言Ratz;瑞典语råtta、丹麦语rotte)中也有类似的词,但它们之间的联系以及这个词的最终来源仍然未知。就其分布范围和不确定的起源而言,它与cat(猫)颇为相似。

这个词可能源自俗拉丁语*rattus,但Weekley认为它起源于日耳曼语,意思是“这种动物随着东部的迁徙而来”,并且这个词后来传入罗曼语族。美国传统词典和塔克则将古英语ræt与拉丁语rodere联系起来,进而追溯到原始印欧语词根*red-,意为“刮、擦、啃”,这也是rodent(啮齿动物,参见)一词的来源。克莱因对此表示反对,认为没有这样的联系,并提出希腊语rhine(意为“锉刀、粗锉”)可能是一个相关词。Weekley对英语名词和拉丁动词之间的关系持怀疑态度,而《牛津英语词典》则认为,这个rat一词很可能是从日耳曼语传播到罗曼语,但对更深层的词源问题没有明确立场。中英语中常见的形式是ratton,源自古法语的增强形式raton。自1580年代起,这个词也被用来指代其他大陆上类似鼠类的动物。

The distinction between rat and mouse, in the application of the names to animals everywhere parasitic with man, is obvious and familiar. But these are simply larger and smaller species of the same genus, very closely related zoologically, and in the application of the two names to the many other species of the same genus all distinction between them is lost. [Century Dictionary]
rat”与“mouse”这两个词在描述与人类密切相关的寄生动物时,其区别是显而易见且众所周知的。但实际上,它们只是同一属中体型较大和较小的物种,在动物分类学上关系非常密切。而在将这两个名称应用于同属的其他许多物种时,它们之间的区别则完全消失了。[《世纪词典》]

自12世纪起,这个词(主要用于姓氏)也被用来形容那些被认为像鼠类或与其某些特征或品质相似的人。特指“为了个人利益而背弃同伴的人”(1620年代)的含义源于一种信念,即老鼠会在船只即将沉没或房屋即将倒塌时逃离,这也导致了“叛徒、告密者”(1902年)的含义。

smell a rat”(意为“因怀疑而警觉,像猫因嗅到老鼠的气味而警觉”)出现于1540年代。_____-rat(意为“经常出入某地的人”,最早的例子是dock-rat,即“码头鼠”)则始于1864年。

RATS. Of these there are the following kinds: a black rat and a grey rat, a py-rat and a cu-rat. ["Dictionary of the Vulgar Tongue," Grose, 1788]  
“老鼠”。其中有以下几种:黑鼠、灰鼠、皮鼠和库鼠。[《庸俗语言词典》,格罗斯,1788年]   

rat(v.)

在1812年,这个词的意思是“背叛自己的阵营,投向失败的一方”;到1847年,它又被用来表示“为低于市场价的工资工作,拒绝参加工人罢工”;1864年则指“捕捉或杀死老鼠”;1910年起,它还被用来表示“告密,出卖,或对某人不诚实”。这些用法都源自rat(老鼠)这个名词。1865年,这个词还被用来形容“纠缠头发”。除了第三个用法,其余的都延伸自这样一种俗信:老鼠会在船要沉或房子要倒时离开。相关词汇有:Ratted(背叛),ratting(告密)。

相关词汇

古英语中的 catt(约公元700年)意为“家猫”,源自西日耳曼语(约公元400-450年),进一步追溯至原始日耳曼语 *kattuz(这也是古弗里斯语 katte、古北欧语 köttr、荷兰语 kat、古高地德语 kazza、德语 Katze 的词源),而其最终来源可能是晚期拉丁语 cattus

如今几乎在整个欧洲都通用的这个词,最早以拉丁语 catta(马尔提亚尔,约公元75年)、拜占庭希腊语 katta(约公元350年)形式出现,并在公元700年左右在欧洲大陆普遍使用,逐渐取代了拉丁语的 feles。这个词可能最终源自非洲-亚细亚语系(可与努比亚语 kadis、柏柏尔语 kadiska(均意为“猫”)对比)。阿拉伯语的 qitt(意为“公猫”)可能也来自同一词源。公元前2000年左右,埃及人已开始驯养猫,但在古希腊和古罗马,猫并不是常见的家养动物。

晚期拉丁语的这个词还衍生出了古爱尔兰语和盖尔语的 cat、威尔士语的 kath、布列塔尼语的 kaz、意大利语的 gatto、西班牙语的 gato、法语的 chat(12世纪)。在斯拉夫语族中,独立发展出的词汇,如古教会斯拉夫语的 kotukakotel'a、保加利亚语的 kotka、俄语的 koшка、波兰语的 kot,以及立陶宛语的 katė 和(非印欧语系的)芬兰语的 katti(通过立陶宛语传入)也都源于同一词根。

约公元1600年,这个词被扩展用于指代狮子、老虎等大型猫科动物。关于猫有九条命的说法,至少在1560年代就已成谚语。作为对女性的轻蔑称呼,早在13世纪初就已出现。作为“妓女”的俚语意义至少可以追溯到公元1400年左右。1920年,这个词在非裔美国人的口语中被用作“家伙”的俚语,后来狭义上指代“爵士乐爱好者”的用法则出现于1931年。

Cat's paw(1769年,但同义的 cat's foot 早在1590年代就已存在)源自一个民间故事,讲述了一只猴子如何欺骗猫,让它从火中抓取栗子;最后猴子得到了烤栗子,而猫却只得到了一个烧焦的爪子。Cat burglar(1907年)因其行踪隐秘而得名。Cat-witted(意为“小心眼、固执且恶毒”,1670年代)值得保留。关于 Cat's meow, cat's pajamas 的具体含义,可以参考 bee's knees。至于 let the cat out of the bag,请参见 bag(名词)。

“适合啃咬的哺乳动物”这个定义出现在1828年,源自现代拉丁语的Rodentia,即啮齿目名称。这个词来自拉丁语rodentem(主格rodens),意为“啃咬者”,是rodere(意为“啃咬,吃掉”)的现在分词。其词源尚不明确,可能源自原始印欧语词根*red-,意为“刮,擦,啃”。与古英语的rætt(参见rat (n.))的联系也不明确。啮齿动物的一个显著特征是没有犬齿,而是拥有强壮的切牙。

作为形容词,这个词在1630年代开始使用,最初意为“啃咬的”(例如rodent pain,意为“啮齿动物疼痛”)。到1831年,它被用来形容“像啮齿动物一样的”特征。

广告

rat 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "rat"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of rat

广告
热搜词汇
广告