广告

spousal 的意思

婚姻的; 夫妻的; 配偶的

spousal 的词源

spousal(adj.)

“与婚姻相关的”,1510年代,源自 spousal(名词)。

spousal(n.)

大约公元1300年,spousaille这个词出现,意指“婚礼仪式,结婚的行为;婚姻,订婚的状态”。它源自盎格鲁法语的spousaille,是古法语esposaille的简化形式(参见espousal)。更早期的词汇是spousage,意为“婚姻,婚姻状态,婚礼庆典”(14世纪中期)。

在中英语中,这个词非常常见,尤其是spousals,指“婚礼的庆祝活动”,这个用法一直保留到19世纪,仍显得有些古老。动名词spousing在13世纪中期开始使用,意为“婚姻,订婚状态”;到公元1300年,它又被用来表示“婚礼”,因此有了spousing-ring(婚戒,14世纪中期)。更早期的名词spoushed则指“婚姻,已婚状态;处女与基督的灵性结合”(晚期古英语),与-hood结合使用。

相关词汇

这个词最早出现在14世纪晚期,来源于古法语的 esposailles(复数形式),意为“订婚的行为”(12世纪,现代法语为 époussailles)。它源自拉丁语的 sponsalia,意指“订婚、婚约、婚礼”,是名词形式,使用了中性复数 sponsalis(“订婚的”)的词干,而这个词又源自 sponsa,意为“配偶”(参见 espouse)。关于 -e- 的用法,可以参考 e-。从1670年代起,这个词也被用来比喻某些原因、原则等。

这个词缀表示“状态或条件”,源自古英语的 -had,意思是“状态、性质、地位”。例如,cildhad 意为“童年”,preosthad 意为“牧师身份”,werhad 意为“成年男子的状态”。它与德语的 -heit-keit,荷兰语的 -heid,以及古弗里斯语和古萨克逊语的 -hed 同源,皆源自原始日耳曼语的 *haidus,意为“方式、性质”,字面意思是“明亮的外表”。这个词源自原始印欧语的 (s)kai- (1),意为“明亮、闪耀”。在梵语中,ketu 则意指“光亮、外观”。最初,这个词是一个独立的词(参见 hade),但在现代英语中,它只以词缀的形式保留下来。

    广告

    spousal 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "spousal"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of spousal

    广告
    热搜词汇
    广告