广告

French 的意思

法国的;法语的;法国人

French 的词源

French(adj.)

大约在公元1200年,frenshfrenche这些词开始出现,意思是“与法国或法国人有关的”。它们源自古英语的frencisc,最初的意思是“法兰克人的”,而franca则是指那些人(参见Frank)。在一些语言中,类似的后缀缩写也能找到,比如Dutch(荷兰语)、Scotch(苏格兰语)、Welsh(威尔士语),这表明这种习惯可能只适用于那些关系密切的邻国。

在某些地方方言中,这个词甚至可以简单地表示“外国的”。它被广泛用于许多复合词中,尤其是与食物或性相关的词汇。例如,French dressing(法式沙拉酱,约1860年)、French toast(法式吐司,1630年代)、French fries(法式炸薯条,参见相关词条)以及French letter(避孕套,约1856年,可能因其外观像羊皮纸或生皮而得名)。此外,french(动词,意为“口交”)和French kiss(法式热吻,1923年)等词汇,可能都源于英国人将法国文化与性开放联系在一起的观念。这种联想最早出现在1749年的短语French novel(法式小说)中。(在19世纪末至20世纪初,French kiss指的是在双方脸颊上各亲吻一下。)French-Canadian(法裔加拿大人)一词出现于1774年;而French doors(法式门)则出现在1847年。French leave(法式离开,意为“不告而别”)这个表达则起源于1771年,反映了当时的一种社交习惯。不过,这种行为在法国被称为filer à l'anglaise,字面意思是“英式离开”。

french(v.)

“给……口交”,大约1917年起源,来自 French(形容词),反映了盎格鲁-撒克逊人将高卢文化与性成熟联系起来的观念。相关词汇:Frenchedfrenching

French(n.)

这个词源自古英语的 frencisc(早期中古英语为 frenciscfrenscen),意指“法国人;法国民族”,最初是个形容词(参见 French (adj.))。大约在1300年左右,它开始被用来指代“法语”。而作为委婉语表达“坏话”(如 pardon my French)的含义则出现在1895年。法语中的 Français 这个词来自中世纪拉丁语的 *francencis,由 francus(意为“法兰克人”)和国籍后缀 -ensis(意为“属于”)(参见 -ese)构成。

相关词汇

大约在14世纪晚期,Dutch这个词在语言上指的是“德语,非斯堪的纳维亚语系的德意志大陆德语”,同时也可以作为名词使用,意指“德语”。此外,它还出现在Duche-lond(意为“德国”)中。到15世纪中期,这个词逐渐分化为Higher(上德语)和Lower(下德语),并在1600年左右被用来特指“荷兰人,荷兰的居民”。这个词源自中世纪荷兰语duutsch,而其更早的形式来自古高地德语duitisc,最终可追溯至原始日耳曼语*theudō,意为“民众的,国家的”(现代德语中的Deutsch即源于此),而其词源又可追溯至印欧语根*teuta-,意为“部落”(与Teutonic相关)。

这个词与古英语形容词þeodisc相对应,意为“属于人民的”,特别指日耳曼民族的共同语言(与拉丁语相对)。它源自古英语名词þeod,意为“人民,种族,国家”。这个语言名称首次以拉丁语形式出现是在公元786年,记录在查理曼大帝宫廷与教皇之间的信件中,指的是在梅西亚举行的一次公会议,因此可以理解为古英语。两年后,这个词首次被用来特指德语(而非泛日耳曼语)。随着时间推移,这个词的意义从语言扩展到了使用这种语言的人(在德语中,Diutisklant,即“德意志之地”,在13世纪时已被使用,后来演变为Deutschland)。

到了17世纪,这个词在英语中的含义逐渐狭窄,仅指“荷兰的”,这与荷兰成为一个统一的独立国家,以及成为英国关注和竞争的焦点密切相关。在荷兰,Duits(以前写作duitsch)专门用来指代德国人。尽管如此,Dutch在美国仍然被用作“德语”的代称(例如,欧文和库珀仍然区分High Dutch“德语”和Low Dutch“荷兰语”),并且在Pennsylvania Dutch中得以保留,指的是那些从莱茵地区和瑞士移民而来的宗教团体后裔及其语言。

自1600年起,Dutch(形容词)开始被英语使用者用作“贬义标签”,几乎用于形容他们认为低劣、不规范或与“正常”(即他们自己的)做法相悖的任何事物。[Rawson] 例如,讽刺意味的Dutch treat,意指“各自付账”(1887年),Dutch courage“酒后勇气”(1809年),海事术语Dutch talent“任何不符合船只规范的工作”(1867年)等。这种用法可能仅次于IndianIrish,反映了最初英国在商业和军事上的竞争,以及后期大量德国移民涌入美国的现象。

Dutch concert, a concert in which each one sings his own song at the same time that his neighbor sings his; or a concert in which each one sings a verse of any song he pleases, some well-known chorus being sung after each verse. [Century Dictionary, 1897]
Dutch concert指的是一种音乐会,每个人在邻居唱歌的同时,各自唱自己的曲子;或者是每个人可以随意选择一首歌的某一段独唱,而在每段独唱之后,大家一起合唱一个众所周知的副歌。[《世纪词典》,1897年]
The Dutch themselves spoke English well enough to understand the unsavory connotations of the label and in 1934 Dutch officials were ordered by their government to stop using the term Dutch. Instead, they were to rewrite their sentences so as to employ the official The Netherlands. [Rawson]
荷兰人自己英语说得足够流利,能够理解这个标签的不良含义,因此在1934年,荷兰政府命令官员停止使用Dutch。取而代之的是,他们被要求修改句子,使用官方名称The Netherlands。[Rawson]

Dutch oven(荷兰锅)首次出现于1769年;《牛津英语词典》将其列为源自荷兰的词汇,但可能在此处带有轻蔑的意味。Dutch elm disease(荷兰榆树病,1927年)之所以得名,是因为它最早是在荷兰被发现的(由真菌Ceratocystis ulmi引起)。Dutch uncle(1838年)指的是一种和蔼可亲但直言不讳的人。

大约公元1300年,frank一词的意思是“自由的、宽容的、慷慨的”。到了1540年代,它还引申为“直言不讳的”。这个词源自古法语的franc,意为“自由的(非奴役的)、无障碍的、免受束缚的;真诚的、坦率的、优雅的、慷慨的;高贵的、杰出的”。而古法语又源自中世纪拉丁语的francus,意为“自由的、解放的、免于服务的”。作为名词,它指的是“自由人,法兰克人”(参见Frank)。

Frank字面意思是free(自由的)。这种自由可能体现在个人观点上,这与openness(开放性)相同;也可能体现在对他人事务的态度上,这种自由有时可能显得不太礼貌,或者会无视传统对保守的看法。因此,虽然openness可以与羞怯相符,但frankness则暗含了一定程度的大胆。[《世纪词典》]

这个词最初是一个部落名称的泛化。法兰克人作为征服者,在一个只认自由人、奴隶和俘虏的世界里,独享自由人的地位。要理解“成为这个民族的一员”和“自由”之间的联系,可以对比拉丁语的liber(自由的),它与德语的Leute(民族、人民,参见liberal(形容词))以及斯拉夫语的“自由”词汇(古教会斯拉夫语svobodi、波兰语swobodny、塞尔维亚-克罗地亚语slobodan)同根,这些词的第一个元素与英语的sibling(兄弟、姐妹,古英语中更广泛地指“亲属、家人”)相关。关于该词后来的意义发展,可以参见ingenuity

广告

French 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "French"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of French

广告
热搜词汇
广告