想移除广告吗?登录查看更少的广告,并成为会员以移除所有广告。
大约在公元1300年,出现了atiren这个词,意思是“装备,配备;打扮得华丽,装饰”。它源自古法语的atirer,更早之前是atirier,意为“装备,准备,预备”。这个词由a-(表示“向……”,参见ad-)和tire(意为“顺序,排列,打扮”,参见tier)组合而成。相关词汇包括Attired(已打扮)和attiring(正在打扮)。
同样来自于: c. 1300
大约公元1300年,指“装备一名重装骑士;服装、衣着、衣物”,源自 attire(动词)。
“row, rank, range”,特别是指两个或多个物体一个在另一个上方的情况,出现于15世纪中期,源自法语 tire、tyre,而法语 tire(13世纪)意为“等级、顺序、种类”,也有“相似、形象;状态、条件”的意思,可能来源于 tirer,意为“拉、抽出”(参见 tirade)。作为动词,“建造或排列成层次结构”这个用法出现于1888年。相关词汇:Tiered。
15世纪晚期,“车轮边缘的铁板”,可能源自对 tire 的延伸用法,意指“装备、服饰、覆盖物或骑士的装饰品”(约公元1300年,tir),这是 attire(名词)的简化形式。这个词的概念就像是车轮的“装饰”。认为它来自 tie-er 的理论已被淘汰。
在15世纪晚期,Tire(名词)也被用来指钟的装饰性金属边缘。还可以比较中古英语中的 tirement,意为“装饰、饰品”(约公元1400年,源自古法语 atirement);tirewoman 意为“女仆,负责打扮他人的女性”(1610年代)。此外,还有戏剧中的 tiring-house(1580年代)或 tiring-room(1620年代),指演员们换装的地方。
最早的拼写是 tyre,在17世纪到18世纪间逐渐变为 tire,但自19世纪初以来,tyre 在英国复兴并成为标准拼写。从1877年起,橡胶轮胎开始用于自行车(后来是汽车)。tire-iron 最初指的是其中一个铁板;到1909年,它特指一种一端扁平的钢制工具,用于将轮胎与车轮分离。
这个词缀源自拉丁语 ad,表示方向上的“向……”、“朝……”,或在时间上的“在……之上”;此外,它还可以表示“关于……”、“与……相关”。作为前缀,有时仅用于强调,源自原始印欧语词根 *ad-,意为“到……”、“近……”、“在……”。
在某些情况下,这个词缀简化为 a-,尤其是在 sc-、sp- 和 st- 前面。它也会在许多辅音前变为 ac-,然后根据后面的辅音进一步拼写为 af-、ag-、al- 等(例如 affection、aggression)。此外,还可以与 ap- (1) 进行比较。
在古法语中,这个词缀在所有情况下都简化为 a-(这种演变在美罗温时期的拉丁语中已经开始)。不过,法语在14世纪时根据拉丁语的模式重新设计了书写形式,而英语在15世纪也效仿了这种做法,尤其是在从古法语借用的词汇中。在许多情况下,发音也随之发生了变化。
到了中世纪末期,法语和英语都出现了过度纠正的现象,某些词汇中“恢复”了原本不存在的 -d- 或双辅音(例如 accursed、afford)。这种现象在英国比在法国更为普遍(法国的方言有时会抵制这种学究式的变化),最终导致英语中出现了 adjourn、advance、address、advertisement 等词(现代法语则为 ajourner、avancer、adresser、avertissement)。在现代词汇构成中,有时 ad- 和 ab- 被视为对立词,但在古典拉丁语中并非如此。
中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of attire