广告

attribution 的意思

归因; 归属; 赋予

attribution 的词源

attribution(n.)

在15世纪末,“授予或分配的行为”,源自拉丁语 attributionem(主格 attributio)意为“分配、归属”,是由动词 attribuere(意为“分配、归属”)的过去分词词干派生而来的名词。这个动词又来自于 ad(意为“向……”,参见 ad-)和 tribuere(意为“分配、给予、授予”,参见 tribute)的结合。1580年代起,“被归属的事物”这一含义开始出现。

相关词汇

大约在14世纪中期,“一个统治者或国家向另一个统治者或国家支付的固定金额或其他有价值的对价,以表示臣服或作为和平或保护的代价”这个意思开始出现。这个词源于盎格鲁-法语的 tribute,古法语的 tribut,以及直接来自拉丁语的 tributum,意为“贡品、固定支付、一种贡献或支付”。它是名词形式,源自拉丁语中性词 tributus,是动词 tribuere 的过去分词,意为“支付、分配、授予”,也有“在部落中分配或给予”的意思,来自 tribus(参见 tribe)。到1580年代,这个词还被用来表示“献祭、礼物、象征性的东西”。

“将艺术作品或文学作品错误地归 attributed to the wrong person,” 1865年,来自 mis- (1) “坏,错误” + attribution。相关词汇:Misattribute; misattributed; misattributing

这个词缀源自拉丁语 ad,表示方向上的“向……”、“朝……”,或在时间上的“在……之上”;此外,它还可以表示“关于……”、“与……相关”。作为前缀,有时仅用于强调,源自原始印欧语词根 *ad-,意为“到……”、“近……”、“在……”。

在某些情况下,这个词缀简化为 a-,尤其是在 sc-sp-st- 前面。它也会在许多辅音前变为 ac-,然后根据后面的辅音进一步拼写为 af-ag-al- 等(例如 affectionaggression)。此外,还可以与 ap- (1) 进行比较。

在古法语中,这个词缀在所有情况下都简化为 a-(这种演变在美罗温时期的拉丁语中已经开始)。不过,法语在14世纪时根据拉丁语的模式重新设计了书写形式,而英语在15世纪也效仿了这种做法,尤其是在从古法语借用的词汇中。在许多情况下,发音也随之发生了变化。

到了中世纪末期,法语和英语都出现了过度纠正的现象,某些词汇中“恢复”了原本不存在的 -d- 或双辅音(例如 accursedafford)。这种现象在英国比在法国更为普遍(法国的方言有时会抵制这种学究式的变化),最终导致英语中出现了 adjournadvanceaddressadvertisement 等词(现代法语则为 ajourneravanceradresseravertissement)。在现代词汇构成中,有时 ad-ab- 被视为对立词,但在古典拉丁语中并非如此。

    广告

    attribution 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "attribution"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of attribution

    广告
    热搜词汇
    广告