广告

disembark 的意思

下船; 登陆; 卸货

disembark 的词源

disembark(v.)

1580年代,表示“将某人或某物从船上卸下,送上岸”,也用作不及物动词,意为“从船上登陆,上岸”。这个词源于法语 desembarquer,由 des-(参见 dis-)和 embarquer(参见 embark)组合而成。相关词汇包括 Disembarkation(下船,登岸)、disembarked(已下船)、disembarking(正在下船)。

相关词汇

1540年代(及物动词),"将(人或物)装上船或其他船只;" 1570年代(不及物动词),"登船,像是在开始航行时," 来自法语 embarquer,源自 en- "在"(参见 en- (1))+ barque "小船"(参见 bark (n.))的同化形式。相关词: Embarkedembarking

“下船,离开船只或小艇”这个词最早出现在1650年代,源自法语 débarquer(16世纪),由 de-(古法语 des-,参见 dis-)和 barque(意为“小船”,参见 bark (n.2))组合而成。可以与 disembark 进行比较。相关词汇包括 Debarked; debarking; debarkation; debarcation

这个词源自拉丁语的构词元素,主要有三种含义:1. 表示“缺乏、不” (例如 dishonest);2. 表示“反对、做相反的事” (例如 disallow);3. 表示“分开、离开” (例如 discard)。它源自古法语的 des-,或直接来自拉丁语的 dis-,意为“分开、离散、朝不同方向”,引申义为“不、非”,有时还表示“极其、完全”。在某些情况下,它在 -f- 前被同化为 dif-,在大多数浊辅音前则变为 di-

这个拉丁语前缀源自原始印欧语的 *dis-,意为“分开、离散”,同源的词在古英语中为 te-,古撒克逊语为 ti-,古高地德语为 ze-,现代德语为 zer-。而这个原始印欧语词根则是 *dwis- 的衍生形式,与拉丁语的 bis(意为“二次”,最初形式为 *dvis)和 duo(意为“两”)相关,传达了“分成两条路、分开”的概念,因此也引申为“分开、离散”。

在古典拉丁语中,dis- 的用法与 de- 类似,基本上是同义的。然而到了晚期拉丁语,dis- 成为更常用的形式,并逐渐传入古法语,变为 des-。在古法语中,这个前缀被用于构成复合词,并逐渐发展出“否定”的含义(即“不”)。在英语中,许多词汇最终又回归使用 dis-,而在法语中则有不少词汇又回归使用 de-。这种混淆在两种语言中都普遍存在。

如今,在英语中,这个前缀作为一个活跃的构词元素,通常用于表示否定或反转其所附加的词义。有时,它在意大利语中简化为 s-(例如 spendsplaysport,以及 sdain 代表 disdain,还有姓氏 SpencerSpence)。

    广告

    disembark 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "disembark"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of disembark

    广告
    热搜词汇
    广告