广告

disease 的意思

疾病; 病痛; 不适

disease 的词源

disease(n.)

14世纪初,desaise(意为“缺乏、痛苦、不便、困扰、疾病”)这个词从古法语借入英语。它由前缀des-(表示“没有、缺少”,参见dis-)和aise(意为“安逸、舒适”,参见ease (n.))组合而成。到14世纪晚期,这个词在英语中逐渐被用来专指“疾病、病痛”,尽管在17世纪初,它仍偶尔保留了字面意义。进入20世纪,这个词在某种程度上又被 revived(复兴),通常以连字符形式出现(dis-ease)。

disease(v.)

大约14世纪中期,disesen这个词最初的意思是“使人不安,烦扰;造成痛苦”,这种用法现在已经不再使用。到了14世纪晚期,它开始被用来表示“患病或感染”。15世纪晚期,这个词又发展出一个及物用法,意为“感染某种疾病,使生病”。这个词源于名词disease。在1526年,廷代尔在《圣经》中写道Thy doughter is deed, disease not the master,而《钦定版圣经》则翻译为trouble not(路加福音8:49)。

相关词汇

大约在公元1200年,aise这个词开始表示“身体的舒适状态、安宁的心境”,源自古法语,意为“舒适、快乐、幸福;机会”,其具体起源尚不明确。根据沃特金斯的说法,这个词最终可以追溯到拉丁语的adiacens,意为“躺在……旁边”,是adiacere的现在分词,意思是“靠近、邻近、躺在……”,由ad(意为“向……”,参见ad-)和iacere(意为“躺下、休息”,字面意思是“投掷”)构成,后者源自原始印欧语根*ye-,意为“投掷、推动”。虽然最近的英语和法语词典似乎支持这一说法,但早期的词典对此持有异议。可以与adagio进行比较。

At ease(意为“放松、安宁、舒适”)则出现在14世纪晚期;作为军事命令(1802年),这个词表示“摆脱拘谨或形式主义”。

“受疾病影响的”,15世纪末期,作为过去分词形容词使用,源自 disease(动词)。

这个词源自拉丁语的构词元素,主要有三种含义:1. 表示“缺乏、不” (例如 dishonest);2. 表示“反对、做相反的事” (例如 disallow);3. 表示“分开、离开” (例如 discard)。它源自古法语的 des-,或直接来自拉丁语的 dis-,意为“分开、离散、朝不同方向”,引申义为“不、非”,有时还表示“极其、完全”。在某些情况下,它在 -f- 前被同化为 dif-,在大多数浊辅音前则变为 di-

这个拉丁语前缀源自原始印欧语的 *dis-,意为“分开、离散”,同源的词在古英语中为 te-,古撒克逊语为 ti-,古高地德语为 ze-,现代德语为 zer-。而这个原始印欧语词根则是 *dwis- 的衍生形式,与拉丁语的 bis(意为“二次”,最初形式为 *dvis)和 duo(意为“两”)相关,传达了“分成两条路、分开”的概念,因此也引申为“分开、离散”。

在古典拉丁语中,dis- 的用法与 de- 类似,基本上是同义的。然而到了晚期拉丁语,dis- 成为更常用的形式,并逐渐传入古法语,变为 des-。在古法语中,这个前缀被用于构成复合词,并逐渐发展出“否定”的含义(即“不”)。在英语中,许多词汇最终又回归使用 dis-,而在法语中则有不少词汇又回归使用 de-。这种混淆在两种语言中都普遍存在。

如今,在英语中,这个前缀作为一个活跃的构词元素,通常用于表示否定或反转其所附加的词义。有时,它在意大利语中简化为 s-(例如 spendsplaysport,以及 sdain 代表 disdain,还有姓氏 SpencerSpence)。

    广告

    disease 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "disease"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of disease

    广告
    热搜词汇
    广告