广告

free-thinker 的意思

自由思想者; 不受权威影响的人; 理性思考者

free-thinker 的词源

free-thinker(n.)

“不受权威信仰指导的人;一个将权威的主张提交给他认为合理性检验的人”,这个词出现在1690年代,由 free(形容词)+ think(动词)+ 名词后缀 -er(1)组合而成。Free-thought(自由思想)意指“理性主义”,首次出现于1711年。相关词汇包括 Free-thinking(自由思考)。

相关词汇

古英语 freo 意为“免于束缚;不受奴役,自主行动”,也有“高贵;快乐”的意思,来自原始日耳曼语 *friaz “心爱的;不受奴役”(也源自古弗里西语 fri,古撒克逊语 vri,古高地德语 vri,德语 frei,荷兰语 vrij,哥特语 freis “自由”),进一步源自印欧语 *priy-a- “亲爱的,心爱的”,来自词根 *pri- “爱”。

从“爱”到“自由”的意义演变,或许是因为“心爱”或“朋友”这些词被用来形容部落中自由成员(与奴隶相对;比较拉丁语 liberi,意为“自由人”和“家族的孩子”)。对于日耳曼语中的较早意义,比较哥特语 frijon “爱”;古英语 freod “亲情,友情,和平”,friga “爱”,friðu “和平”;古挪威语 friðr “和平,人身安全;爱,友情”,德语 Friede “和平”;古英语 freo “妻子”;古挪威语 Frigg,奥丁之妻的名字,字面意思是“心爱”或“有爱”的;中低地德语 vrien “娶妻”,荷兰语 vrijen,德语 freien “求爱”。

“无障碍”意义始于13世纪中期;“运动不受限制”约1300年;动物的“自由,野生”在14世纪晚期。“自由,不吝啬”约1300年。“自由行动或表达的特征”始于1630年代;艺术等方面,“不严格遵循规则或形式”,始于1813年。国家方面,“不受外国统治或专制统治”,从14世纪晚期开始记录于英语中(Free world “非共产主义国家”从1950年起证实,基于“公民自由原则”的概念)。“无成本”意义始于1580年代,来源于“免于费用”的概念。

Free even to the definition of freedom, "without any hindrance that does not arise out of his own constitution." [Emerson, "The American Scholar," 1837]
甚至自由的定义是“没有任何不因其自身构造而产生的障碍。”[爱默生,《美国学者》,1837年]

Free lunch,最初在酒吧提供以吸引顾客,1850年,美国英语。Free pass 在铁路等交通工具上,1850年证实。Free speech 在英国自亨利八世时期起被用作议会的特权。在美国,指代表达的公民权利,在关于禁嘴法案的辩论中成为重要短语(1836年)。Free enterprise 记录于1832年;free trade 来自1823年;free market 来自1630年代。Free will 证实于13世纪早期。Free school 来自15世纪晚期。Free association 在心理学中来自1899年。Free love “性解放”自1822年起证实(这一学说本身更早),美国英语。Free and easy “不受约束”来自1690年代。

中古英语中的thinken,源自两种古英语动词,它们都来自同一个史前词源,但形式和意义各有不同。

Thinken (1) “呈现(某物)的外观”来自古英语的þyncanþincan。而Thinken (2),“运用理性,思考”则源自古英语的þencan。语法上,þencanþyncan的使役形式。在中古英语中,这两者的形式逐渐融合,而þyncan“似乎”的意义被吸收或遗失,但在methinks“在我看来”中得以保留。

“在心中自言自语”(thinken (2))的意义在古英语中是þencan“想象,心中构思;考虑,沉思,记住;打算,愿望,渴望”(过去式þohte,过去分词geþoht),可能最初的意思是“使自己想起”,源自原始日耳曼语*thankjanan(同源词还有古弗里斯语thinka、古撒克逊语thenkian、古高地德语denchen、现代德语denken、古诺尔斯语þekkja、哥特语þagkjan)。

古英语的þyncan“似乎,显得”(过去式þuhte,过去分词geþuht)是中古英语中thinken (1)的来源。它被重构为源自原始日耳曼语*thunkjan(同源词还有德语的dünkendäuchte)。

这两个词都源自原始印欧语*tong-“思考,感觉”(Watkins),它也是thoughtthank的词根。Boutkan则认为这个词没有印欧语的起源,拒绝了提出的同源词,并建议它可能来自某种底层语言。

在中古英语中,Thinken (1)有时也表示“错误或虚假地看似”或“看似合适或恰当”。它常常以非人称形式使用,带有间接宾语,例如在methinks中。

短语think twice“犹豫,再考虑”出现于1898年;think on one's feet“迅速适应变化的环境”则出现在1935年;think so“持这种观点”可追溯到1590年代;think (something) over“反复思考”则出现在1847年。短语think up“发明,编造,创作”起源于15世纪初。现代用法可能始于19世纪。I tink,代表方言或外语发音的“I think”,出现于1767年。

这个英语名词后缀源自拉丁语的 -or。在本土词汇中,它对应于古英语的 -ere(古诺森比亚语中也有 -are),意为“与……相关的人”,源自原始日耳曼语的 *-ari(德语 -er,瑞典语 -are,丹麦语 -ere均为同源词),进一步追溯可至原始日耳曼语的 *-arjoz。一些学者认为,这个词根可能与拉丁语的 -arius相同,甚至是借用自拉丁语(参见 -ary)。

通常,这个后缀用于本土日耳曼语词汇。在拉丁语借词中,许多从拉丁语过去分词词干派生的动词(包括大多数以 -ate 结尾的动词)通常保留拉丁语的 -or 结尾,尤其是那些通过法语传入英语的拉丁语动词(例如 governor)。不过,也有许多例外(如 eraserlaborerpromoterdesertersailorbachelor),其中一些词是在中世纪晚期从拉丁语转化为英语的。

在法律语言中,-or-ee 的使用(例如 lessor/lessee)用于区分行为者和接受者,这赋予了 -or 结尾一种专业感。因此,它在一些既有专业意义又有非专业意义的词汇中变得非常实用(例如 advisor/adviserconductor/conducter、incubator/incubater、elevator/elevater>)。

    广告

    free-thinker 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "free-thinker"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of free-thinker

    广告
    热搜词汇
    广告