大约在公元1300年,gold(名词)加上-en(后缀2)构成了“金制的”这个词,取代了中古英语的gilden,源自古英语的gyldan。在现代英语中,gold是为数不多的通过添加-en(如wooden、leaden、waxen、olden)来形成表示“由……制成”的形容词的名词之一。这类词汇通常在特定语境中保留。古英语中还有silfren(“银制的”)、stænen(“石制的”)等表达。
从14世纪晚期起,gold开始用来表示“金色的”。到了14世纪晚期,它还引申出“优秀、珍贵、最好的、最有价值的”这一比喻意义;而“吉祥、幸运”的含义则出现在约1600年。Golden mean(“中庸之道”)翻译自拉丁语aurea mediocritas(出自贺拉斯)。Golden age(“黄金时代”)则起源于1550年代,反映了希腊和拉丁作家的观点,后来在1961年被用来指“老年”。旧金山湾的入口通道是由约翰·C·弗里蒙特(John C. Fremont)在1866年命名为Golden Gate(“金门”)的。道德上的golden rule(“黄金法则”)最初被称为golden law(“金律”,1670年代)。
你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人。[《马太福音》7:12]
不要把自己希望别人如何对待你的方式强加于他们。别人的口味可能不同。[乔治·肖,1898年]