广告

ribbon 的意思

丝带; 带子; 装饰带

ribbon 的词源

ribbon(n.)

14世纪初,ribanribane,源自盎格鲁-法语的rubain,古法语的riban,意为“丝带”。这个词的变体ruban(13世纪)起源不明,可能来自某个日耳曼复合词,其第二部分与band(名词1)相关;可以与中荷兰语的ringhband(“项链”)进行比较。

现代拼写出现在16世纪中期。最初指的是一种材料上的条纹;到1520年代,它被用来描述“用于装饰或其他目的的狭窄编织带”。1763年,这个词被扩展到其他长、细、柔韧的条状物;1883年,它特指“缠绕在卷轴上的墨水浸泡条,用于打字机”。1820年起,它还可以指任何物体(如布料、云彩等)撕裂后的条状物。作为动词,它在1716年被用来表示“用丝带装饰”。相关词汇:Ribboned。1991年,佩戴彩色丝带圈以表达对某些被视为受苦或受压迫群体的支持的习俗始于艾滋病红丝带。

相关词汇

“带子”这个词最初的意思是“平坦的条状物”,也可以指“束缚的东西”。它源自中古英语的 bende,而更早的古英语则是 bend,意思包括“束缚、枷锁、链条”,以及“将某物绑住的东西”,还可以指“丝带、装饰品、花环、王冠”。这些意思后来受到了古诺尔斯语 band 和古法语 bande(意为“条带、边缘、侧面”,大约12世纪时的古北法语 bende)的影响,最终都可以追溯到原始日耳曼语的 *bindan,而这个词又源自印欧语根 *bhendh-,意思是“绑住”。

“平坦的条状物”这一含义大约出现在14世纪晚期,借鉴自法语。中古英语中,有时会用 bandebonde 来区分,但随着词尾 -e 的消失,这些词最终合并为一个词,主要是通过“用柔性材料制成的平坦条状物,用来缠绕某物”的概念。

“宽色条、彩色光线”的意思同样出现在14世纪晚期;而在电子学中,“频率或波长范围”的含义则是1922年才出现的。大多数比喻义(如“法律或道德上的承诺;囚禁、监禁”等)已经转移到 bond(名词)上,这个词最初是 band 的发音变体。中古英语的形式在纹章学中得以保留,指的是 bend(名词2),即“纹章上的宽斜条”。

“ribbon”,14世纪晚期,现已过时的变体,来自 ribbon,但带有不符合词源的 -d(参见 D)。

这个词源自原始印欧语,意思是“绑定”。

它可能构成以下词汇的全部或部分:band(乐队)、bandanna(头巾)、bend(弯曲)、bind(绑定)、bindle(包裹)、bond(债券)、bund(束)、bundle(捆)、cummerbund(束腰)、ribbon(丝带)、woodbine(木香)。

它也可能是以下词汇的来源:梵语 badhnati(“绑定”)、bandhah(“绑扎,绷带”);古波斯语 bandaka-(“臣民”);立陶宛语 bendras(“伙伴”);中爱尔兰语 bainna(“手链”);古英语 bendan(“拉弓,用绳子束缚”)、bindan(“绑定”);哥特语 bandi(“束缚之物”)。

    广告

    ribbon 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "ribbon"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of ribbon

    广告
    热搜词汇
    广告