广告

discourteous 的意思

无礼的; 粗鲁的; 不礼貌的

discourteous 的词源

discourteous(adj.)

“不文明,粗鲁”,出现在1570年代;参见 dis- + courteous。相关词汇:Discourteously; discourteousness

相关词汇

大约在公元1300年,curteis这个词出现,意思是“举止优雅、教养良好、彬彬有礼、风度翩翩”,有时也指“和蔼可亲、仁慈”。它源自古法语的curteis(现代法语为courtois),字面意思是“具有宫廷风范或礼仪的”。这个词由curt(意为“宫廷”,参见court (n.))和后缀-eis构成,后者源自拉丁语的-ensis

在1500年之前,这个词相对少见。在封建社会中,它不仅指代那些受过良好教育的人(因此也有了名字Curtis)。中世纪的宫廷通常与良好的行为和美丽的外貌相关联;可以对比德语中的hübsch(意为“美丽”),它源自中高德语的hübesch,最初的意思是“彬彬有礼、教养良好”,又可以追溯到古法兰克语的hofesch,意为“宫廷的”,源自hof(宫廷)。相关词汇:Courteously(14世纪中期,kurteis-liche)。

这个词源自拉丁语的构词元素,主要有三种含义:1. 表示“缺乏、不” (例如 dishonest);2. 表示“反对、做相反的事” (例如 disallow);3. 表示“分开、离开” (例如 discard)。它源自古法语的 des-,或直接来自拉丁语的 dis-,意为“分开、离散、朝不同方向”,引申义为“不、非”,有时还表示“极其、完全”。在某些情况下,它在 -f- 前被同化为 dif-,在大多数浊辅音前则变为 di-

这个拉丁语前缀源自原始印欧语的 *dis-,意为“分开、离散”,同源的词在古英语中为 te-,古撒克逊语为 ti-,古高地德语为 ze-,现代德语为 zer-。而这个原始印欧语词根则是 *dwis- 的衍生形式,与拉丁语的 bis(意为“二次”,最初形式为 *dvis)和 duo(意为“两”)相关,传达了“分成两条路、分开”的概念,因此也引申为“分开、离散”。

在古典拉丁语中,dis- 的用法与 de- 类似,基本上是同义的。然而到了晚期拉丁语,dis- 成为更常用的形式,并逐渐传入古法语,变为 des-。在古法语中,这个前缀被用于构成复合词,并逐渐发展出“否定”的含义(即“不”)。在英语中,许多词汇最终又回归使用 dis-,而在法语中则有不少词汇又回归使用 de-。这种混淆在两种语言中都普遍存在。

如今,在英语中,这个前缀作为一个活跃的构词元素,通常用于表示否定或反转其所附加的词义。有时,它在意大利语中简化为 s-(例如 spendsplaysport,以及 sdain 代表 disdain,还有姓氏 SpencerSpence)。

    广告

    discourteous 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "discourteous"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of discourteous

    广告
    热搜词汇
    广告