广告

evaluation 的意思

评估; 评价; 鉴定

evaluation 的词源

evaluation(n.)

1755年,指“评估或估价的行为”,源自法语 évaluation,是动名词,来自 évaluer,意为“找出价值”。这个词由 é-(意为“出”——参见 ex-)和 valuer 组合而成,后者源自拉丁语 valere,意为“强壮、健康;有价值、值得”。这个词的原始印欧词根是 *wal-,意指“强壮”。“工作表现评估”这一含义首次出现在1947年。

相关词汇

这个词最早出现在1831年,可能是从evaluation(评估)这个词反向构词而来,也有可能是直接源自法语的évaluer(评估),而这个法语词又是从évaluation(评估)反向构词的。最初主要用于数学领域。相关词汇包括Evaluated(已评估)、evaluating(正在评估)。

这个词缀在英语中通常表示“从……中”或“离开……”,但有时也表示“向上”、“完全”、“剥夺”或“没有”,以及“以前的”。它源自拉丁语的 ex,意思是“从……中”、“自……以来”、“根据”或“关于”。这个词根可以追溯到原始印欧语(PIE) *eghs,意为“出去”。同样的词根在高卢语(ex-)、古爱尔兰语(ess-)、古教会斯拉夫语(izu)和俄语(iz)中也有类似的形式。在某些情况下,它还可能源自希腊语的同源词 exek。原始印欧语的 *eghs 还有比较级 *eks-tero 和最高级 *eks-t(e)r-emo-。在某些情况下,这个词缀在遇到 -b--d--g- 以及辅音 -i--l--m--n--v- 时,常常简化为 e-,例如 elude(逃避)、emerge(出现)、evaporate(蒸发)等。

这个原始印欧词根的意思是“强壮”。

它可能构成以下词汇的全部或部分:ambivalence(模棱两可),Arnold(阿诺德),avail(有益),bivalent(二价的),convalesce(康复),countervail(抵消),Donald(唐纳德),equivalent(等价物),evaluation(评估),Gerald(杰拉尔德),Harold(哈罗德),invalid(形容词1,意为“不强壮,虚弱”),invalid(形容词2,意为“无法律效力”),Isold(伊索尔德),multivalent(多价的),polyvalent(多价的),prevalent(流行的),prevail(战胜),Reynold(雷诺德),Ronald(罗纳德),valediction(告别词),valence(价态),Valerie(瓦莱丽),valetudinarian(年迈多病者),valiance(勇敢),valiant(勇敢的),valid(有效的),valor(勇气),value(价值),Vladimir(弗拉基米尔),Walter(沃尔特),wield(挥舞)。

它也可能是以下词汇的来源:拉丁语 valere(意为“强壮,健康,有价值”),古教会斯拉夫语 vlasti(意为“统治”),立陶宛语 valdyti(意为“掌握权力”),凯尔特语 *walos-(意为“统治者”),古爱尔兰语 flaith(意为“统治”),威尔士语 gallu(意为“能够”),古英语 wealdan(意为“统治”),古高地德语 -walt-wald(意为“力量”,常用于人名),古诺尔斯语 valdr(意为“统治者”)。

    广告

    evaluation 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "evaluation"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of evaluation

    广告
    热搜词汇
    广告