广告

flim-flam 的意思

欺骗; 胡说; 骗局

flim-flam 的词源

flim-flam(n.)

此外,flimflam这个词起源于1530年代,是一个带有轻蔑意味的拟声词,可能与某个未记录的斯堪的纳维亚方言词汇有关(可以参考古诺尔斯语的flim,意为“讽刺”)。从1650年代开始,它被用作动词。相关词汇还有Flim-flammer

相关词汇

1630年代,指“虚假故事,捏造的东西”,也用作动词,意为“通过奉承欺骗”。可以参考 flim-flam

“confusedly, hurriedly”这个词出现在1590年代,最初指一种“声乐手势”[牛津英语词典],可能是由pig(猪)一词及其所暗示的混乱和杂乱形成的。在英语中,h-/p-模式的重叠词很常见,比如hanky-pankyhocus-pocushinch(y)-pinch(y)(这是一种大约从1600年起就有的已废弃儿童游戏)。

爱德华·穆尔在《萨福克的词语与短语》(1823年,伦敦)中引用了约翰·雷在1768年版《不常用的英语词汇集》中列出的一些“自命不凡的押韵词或重叠词”,这些词都被认为“表示任何混乱或混合”。其中包括higgledy-piggledyhurly-burlyhodge-podgemingle-manglearsy-versykim-kamhub-bubcrawly-maulyhab-nab。穆尔补充道,“他还可以加上”crincum-crankumcrinkle-crankleflim-flamfiddle-faddlegibble-gabbleharum-scarumhelter-skelterhiccup-suickuphocus-pocushotch-potchhugger-muggerhumdrumhum-strumhurry-scurryjibber-jabberprittle-prattleshilly-shallytittle-tattletopsy-turvy。”

这些词中的许多可以追溯到16世纪。Thingum-thangum(指某个未知或无法命名的东西)出现在1670年代。伯尼小姐在1778年使用了skimper-scamper,意为“匆忙而混乱”。盖伊在1728年用twinkum-twankum作为歌曲的副歌,表达一种“漫不经心的快乐”[牛津英语词典,1989年]。Wiggle-waggle则出现在1825年。

还有 whim-wham,意指“异想天开的装置、小玩意、玩具”,出现在1520年代,这个词的起源尚不明确;可能来源于斯堪的纳维亚语(可以比较古诺尔斯语的 hvima,意为“让眼睛游离”,挪威语的 kvima,意为“ flutter”),或者是某种任意的本土构词(可以比较 flim-flamjim-jam,并参见 higgledy-piggledy)。

    广告

    flim-flam 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "flim-flam"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of flim-flam

    广告
    热搜词汇
    flim-flam 附近的词典条目
    广告