广告

*bheidh- 的词源

*bheidh-

这个原始印欧语词根的意思是“信任、依赖、劝说”。

它可能构成以下单词的全部或部分:abide(忍受)、abode(居住地)、affiance(许诺)、affidavit(宣誓书)、auto-da-fe(火刑仪式)、bide(等待)、bona fide(善意的)、confederate(同盟者)、confidant(知己)、confide(倾诉)、confidence(信心)、confident(自信的)、defiance(蔑视)、defy(挑战)、diffidence(羞怯)、diffident(缺乏自信的)、faith(信仰)、fealty(忠诚)、federal(联邦的)、federate(联合的)、federation(联邦)、fiancee(未婚妻)、fideism(信仰主义)、fidelity(忠诚)、fiducial(信任的)、fiduciary(受托人的)、infidel(不信者)、infidelity(不忠)、nullifidian(无信仰者)、perfidy(背信弃义)、solifidian(独信者)。

它也可能是以下词汇的来源:希腊语 pistis(信仰、信心、诚实);拉丁语 fides(信任、信仰、信心、依赖、信念、相信);阿尔巴尼亚语 be(誓言)、bindem(相信、信服);古教会斯拉夫语 beda(困境、必要性)、bediti(强迫、劝说);古英语 biddan(请求、乞求、祈祷),德语 bitten(请求)。

相关词汇

中古英语的 abiden 源自古英语的 abidangebidan,意思是“停留、等待、等候、拖延、留在原地”。其中,前缀 ge- 是一个完成体前缀(表示动作的持续或向前推进,类似于现代英语的 a- (1)),而 bidan 则意为“停留、等待、居住”(可以参见 bide)。

最初这个词是不及物动词,通常与宾语的属格形式连用,比如 we abidon his(“我们在等他”)。大约公元1200年起,它开始出现及物用法,表示“忍受、承受、坚定地坚持”,以及“容忍、忍受、勉强接受”(现在通常带有否定意义)。而 abide with(“和某人一起停留;与某人同住;留在某人的服务中”)则出现在大约公元1300年。

相关词汇包括 Abided(过去式)和 abiding(现在分词)。这个词的历史变位形式是 abide(原形)、abode(过去式)、abidden(过去分词),但在现代英语中,这个词的变位形式一般趋向于规则化。

大约在13世纪中期,abiden(意为“停留”)演变出了“等待的动作”这一名词形式(参见 abide)。这个名词形式在形式上与古英语中 abide 的强变化过去分词(古英语为 abad)相同,但现代英语的变化较弱,通常使用 abided。这种从现在时到过去时的元音变化与古英语第一类强动词(如 ride/rode 等)一致。到了1570年代,这个词还被用来表示“习惯性居住”的意思。

广告

分享 "*bheidh-"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of *bheidh-

广告
热搜词汇
广告