广告

alias 的意思

别名; 另称

alias 的词源

alias(adv.)

15世纪中期,意为“另称”,源自拉丁语 alias(副词),原意是“在其他时间”。在晚期拉丁语中,它还可以表示“以另一种方式”或“在其他情况下”。这个词来自 alius,意为“另一个、其他的、不同的”,而其词源可以追溯到原始印欧语根 *al- (1),意为“超越”,这也是英语单词 else 的来源。

alias(n.)

“假名”这个词大约出现在1600年,来源于 alias(副词)。

相关词汇

古英语中的 elles 意思是“以另一种方式、其他、否则、此外、不同”,源自原始日耳曼语的 *aljaz(同样来源于哥特语的 aljis,意为“其他”;古高地德语的 eli-lenti 和古英语的 el-lende 都有“在异国他乡”的意思;参见 Alsace)。它是印欧语根 *al-(意为“超越”)的中性名词的副词性属格形式,这个词根同样衍生出希腊语的 allos(“其他”)和拉丁语的 alius(“其他”)。从1660年代起,elles 作为一种准形容词,与 other 同义,但其用法的细微差别往往显得任意。

这个词衍生出了一些方便的复合词,但大多没有流行开来,或者已经被遗忘。例如:elsehow(1660年代,意为“某种方式”)、elsewards(副词,1882年,意为“别处”)、古英语的 elsewhat(代词,意为“其他东西”或“任何其他东西”)、elsewhen(副词,15世纪初,意为“在其他时间”)、elsewhence(约1600年,意为“从其他地方”)、elsewho(1540年代,意为“其他人”)。在这些词中,elsewhere(“其他地方”)和 elsewise(“其他方式”)依然存活下来。or else 这个威胁性的表达,虽然省略了但暗含威胁,最早出现在1814年:

在泰恩代尔,布克卢赫抓住了多达三十六名英格兰海盗,毫不留情地将他们处死。伊丽莎白的愤怒变得无法控制。“我真是惊讶,”她本人如此表达,“国王怎么会认为我如此卑鄙,居然愿意接受这种不光彩的待遇。让他知道,我们会满意,or else——”詹姆斯的一些祖先可能会对她说:
“别再威胁我们。我们也可以大声说 or。”
[沃尔特·斯科特,《英格兰与苏格兰的边境古迹》,1814年]

拉丁语,字面意思是“在其他事物之中”。由 inter(意为“在……之中”或“在……之间”,参见 inter-)和 aliaalius 的中性复数宾格,意为“其他的”或“另一些”,参见 alias(副词))组成。拉丁语中“在其他人之中”则是 inter alios

这个词源于原始印欧语,意思是“超越”。

它可能构成以下词汇的全部或部分:adulteration(掺假)、adultery(通奸)、alias(别名)、alibi(不在场证明)、alien(外星人)、alienate(疏远)、alienation(异化)、allegory(寓言)、allele(等位基因)、allergy(过敏症)、allo-(异种前缀)、allopathy(对症疗法)、allotropy(同素异形体)、Alsace(阿尔萨斯)、alter(改变)、altercation(争吵)、alternate(交替的)、alternative(替代方案)、altruism(利他主义)、eldritch(怪异的)、else(其他)、hidalgo(贵族)、inter alia(其中包括)、other(其他)、outrage(愤怒)、outrageous(离谱的)、outre(过分的)、parallax(视差)、parallel(平行的)、subaltern(下级)、synallagmatic(互惠的)、ulterior(隐秘的)、ultimate(最终的)、ultra-(超越前缀)。

它也可能是以下词汇的来源:梵语 anya(其他、不同)、arana-(外国的);阿维斯陀语 anya-、亚美尼亚语 ail(另一个);希腊语 allos(其他、不同、奇怪的);拉丁语 alius(另一个、其他、不同的)、alter(两个中的另一个)、ultra(超越、在另一边);哥特语 aljis(其他)、古英语 elles(否则、其他)、德语 ander(其他的)。

    广告

    alias 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "alias"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of alias

    广告
    热搜词汇
    广告