广告

decadence 的意思

衰退;堕落;颓废

decadence 的词源

decadence(n.)

1540年代起,décadence(法语,意为“衰退”)一词开始被使用,最初指的是“恶化的状态”或“衰败”。这个词源于早期15世纪的法语,进一步追溯则可追溯到中世纪拉丁语的decadentia,同样意指“衰退”。它源自拉丁语动词decadere,意为“衰落”,而decadentem(主格decadens)则是其现在分词形式,表示“正在衰落”。拉丁语中的de-(意为“离开”或“向下”,可参见de-)与cadere(意为“落下”或“跌倒”,源自原始印欧语词根*kad-,意为“落下”)结合,形成了这一动词。 到了1620年代,这个词的意义扩展为“从更好或更有活力的状态中衰退的过程”。自1852年起,该词开始被用于描述艺术领域的某些时期,受到法语用法的影响。

相关词汇

“处于衰退或腐朽状态(曾经的卓越状态)”,最早见于1837年(卡莱尔),源自法语 décadent,是从 décadence(参见 decadence)演变而来的。最初用于指那些认为或假装生活在艺术衰退时代的文学(后来是其他艺术)流派,1885年在法语中出现,1888年被引入英语。通常带有贬义:

Bread, supposedly the staff of life, has become one of our most decadent foods — doughy, gummy, and without the aroma, flavor, texture, taste and appearance that is typical of good bread. ["College and University Business" 1960]
面包,本应是生命之源,如今却成了我们最颓废的食物之一——面团状、粘稠,缺乏优质面包应有的香气、风味、口感和外观。[《大学与学院商业》1960年]

“令人向往且满足自我放纵”的含义大约在1970年开始出现在商业出版物中,专指甜点。

作为名词使用时,指“被认为其艺术或文学作品显示出颓废迹象的人”,1889年首次出现(1887年作为法语词汇引入英语),最初是在法语语境中。

On the subject of poetry I am bound to signalize one of those grotesque, unexpected apparitions which would appear to be constitutional to our country [i.e. France] .... I refer to the recent appearance of a literary clique of madmen or idlers, the self-named décadents. I own I am almost ashamed to occupy your time with this unworthy subject, which I should not have thought fit to introduce had not our newspapers and even our reviews taken the décadents to task, and were it not that they have furnished chroniqueurs short of copy with matter for articles, and that the serious Temps itself has taken up their trashy nonsense. [The Athenaeum, Jan. 1, 1887]
说到诗歌,我不得不提到一个在我们国家(指法国)似乎是司空见惯的荒诞、意外的现象……我指的是最近出现的一个文学圈子,他们自称是 décadents,一群疯狂或无所事事的人。我承认,几乎不愿意占用您的时间来讨论这个不值得的话题,如果不是我们的报纸甚至评论杂志对这些 décadents 进行了批评,且他们为那些缺乏素材的 chroniqueurs 提供了写作材料,甚至连严肃的 Temps 都开始关注他们的无聊 nonsense,我本不会提起这个话题。[《雅典娜》1887年1月1日]

在英语中,这是一个活跃的构词元素,许多从法语和拉丁语继承的动词中都能找到它的身影。它源自拉丁语的 de,意为“向下、从……下来、离开、关于”(参见 de)。在拉丁语中,这个词也常用作前缀,通常表示“向下、离开、远离、从……中、从……下来”,有时还表示“到底、完全”,因此在许多英语单词中,它传达了“完全”的意思(强调或完整的含义)。

作为拉丁语前缀,它还具有逆转或撤销动词动作的功能,因此后来被用作纯粹的否定前缀——“不、做……的反义词、撤销”。这也是它在现代英语中作为活跃前缀的主要功能,例如 defrost(1895年)、defuse(1943年)、de-escalate(1964年)等。在某些情况下,它还可以视为 dis- 的简化形式。

这个词源于原始印欧语,意思是“掉落”或“坠落”。

它可能构成以下词汇的一部分或全部:accident(意外事件);cadaver(尸体);cadence(节奏);caducous(易落的);cascade(瀑布);case(案例,情况);casual(随意的,偶然的);casualty(伤亡者,事故);casuist(案例研究者);casus belli(开战理由);chance(机会,运气);cheat(欺骗);chute(滑道,落下);coincide(同时发生);decadence(颓废,衰落);decay(衰退,腐烂);deciduous(落叶的);escheat(归还国有);incident(事件,插曲);occasion(场合,时机);occident(西方);recidivist(累犯者)。

它也可能是以下词汇的来源:梵语 sad-(意为“跌倒”);拉丁语 casus(意为“机会,偶然事件”或“事故,失误”,字面意思是“掉落”),cadere(意为“坠落,沉降,衰退,灭亡”);亚美尼亚语 chacnum(意为“坠落,变低”);可能还有古爱尔兰语 casar(意为“冰雹,闪电”)。

    广告

    decadence 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "decadence"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of decadence

    广告
    热搜词汇
    广告