广告

divest 的意思

剥夺;卸下;放弃

divest 的词源

divest(v.)

1560年代,devest(现代拼写约1600年出现),意为“剥夺财物”。这个词源自法语devester,意为“剥夺财物”(古法语desvestir),由des-(表示“离开”,参见dis-)和vestir(意为“穿衣”)构成,源自拉丁语vestire(意为“穿衣”),而拉丁语又源自原始印欧语*wes- (2)(“穿衣”),这是*eu-(“打扮”)的扩展形式。

“剥夺衣物、武器或装备”的词义出现在1580年代。“通过某种特定或法律程序剥夺”的意思则出现在1570年代。经济学上“出售(子公司,后来指投资)”的含义始于1961年。相关词汇包括:Divested(已剥夺),divesting(正在剥夺)。

divest

相关词汇

大约在1600年,divest 这个词最初指的是“剥夺”或“剥离”的行为,灵感来自于 investiture。在经济学中的含义则是在1955年才出现的。

这个词源自拉丁语的构词元素,主要有三种含义:1. 表示“缺乏、不” (例如 dishonest);2. 表示“反对、做相反的事” (例如 disallow);3. 表示“分开、离开” (例如 discard)。它源自古法语的 des-,或直接来自拉丁语的 dis-,意为“分开、离散、朝不同方向”,引申义为“不、非”,有时还表示“极其、完全”。在某些情况下,它在 -f- 前被同化为 dif-,在大多数浊辅音前则变为 di-

这个拉丁语前缀源自原始印欧语的 *dis-,意为“分开、离散”,同源的词在古英语中为 te-,古撒克逊语为 ti-,古高地德语为 ze-,现代德语为 zer-。而这个原始印欧语词根则是 *dwis- 的衍生形式,与拉丁语的 bis(意为“二次”,最初形式为 *dvis)和 duo(意为“两”)相关,传达了“分成两条路、分开”的概念,因此也引申为“分开、离散”。

在古典拉丁语中,dis- 的用法与 de- 类似,基本上是同义的。然而到了晚期拉丁语,dis- 成为更常用的形式,并逐渐传入古法语,变为 des-。在古法语中,这个前缀被用于构成复合词,并逐渐发展出“否定”的含义(即“不”)。在英语中,许多词汇最终又回归使用 dis-,而在法语中则有不少词汇又回归使用 de-。这种混淆在两种语言中都普遍存在。

如今,在英语中,这个前缀作为一个活跃的构词元素,通常用于表示否定或反转其所附加的词义。有时,它在意大利语中简化为 s-(例如 spendsplaysport,以及 sdain 代表 disdain,还有姓氏 SpencerSpence)。

这个词源于原始印欧语,基本意思是“穿衣服”,其扩展形式 *wes- (2) 则表示“给人穿上衣服”。

它可能构成了以下词汇的一部分或全部:divest(剥夺衣物)、exuviae(脱下的衣物)、invest(赋予、穿上)、revetment(防护层)、transvestite(易装者)、travesty(歪曲)、vest(背心)、vestry(礼拜堂附属房间)、wear(穿着)。

此外,它还可能是以下词汇的来源:赫梯语 washshush(衣服)、washanzi(他们穿衣服);梵语 vaste(他穿上)、vasanam(衣物);阿维斯塔语 vah-;希腊语 esthes(衣物)、hennymi(穿上)、eima(衣服);拉丁语 vestire(穿衣服);威尔士语 gwisgo、布列塔尼语 gwiska;古英语 werian(穿上、覆盖)、wæstling(床单、毛毯)。

    广告

    divest 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "divest"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of divest

    广告
    热搜词汇
    广告