广告

quicksand 的意思

流沙; 危险的松散沙子

quicksand 的词源

quicksand(n.)

“在海洋、湖泊或河流中,能够吞噬重物且有时对船只或旅行者构成危险的可移动、非常松散的沙坝”,大约公元1300年,源自中古英语 quyk 意为“活着的”(参见 quick (adj.))+ sond 意为“沙子”(参见 sand (n.))。到了1590年代,这个词开始被用作比喻。古英语中有 cwecesund,但这可能指的是“生机勃勃的水道”。

相关词汇

中古英语的 quik 源自古英语的 cwic,意为“活着的、充满生命的、具备生命特征的”,这种用法现在已较为罕见。它还可以形容人的心理特质,表示“反应迅速、机敏”,这一意义源自原始日耳曼语的 *kwikwaz,与古撒克逊语和古弗里斯语的 quik、古诺尔斯语的 kvikr(均意为“活着的、充满活力的”)、荷兰语的 kwik(意为“生机勃勃、聪明伶俐”)、古高地德语的 quec(意为“活泼的”)以及现代德语的 keck(意为“大胆的”)同源。它们都源自原始印欧语词根 *gwei-,意为“生活”。大约公元1300年,这个词逐渐引申出“活跃、迅速、敏捷”的含义,强调“充满生命力”的特质。

在现代英语中,swift 或现在更常用的 fast 可以形容任何持续时间的快速运动,而 quick(遵循其原始含义“活跃、充满生命”)则带有“突然”或“很快结束”的意味。我们会说一匹马或跑步者是 fast(快),而 quick(敏捷的)起跑者则不一定是 quick(快的)马。德语中的 schnellrasch 也可能有类似的区别,或者只是地方用法的偏好差异。[Carl Darling Buck, "A Dictionary of Selected Synonyms in the Principal Indo-European Languages," 1949]

用来形容人的时候,quick 表示“思维敏捷、能迅速感知或回应外界刺激”,这一用法始于15世纪末。形容动作或过程时,意为“在短时间内完成”,大约出现在1540年代。在中古英语中,这个词还用于描述柔软的土壤、沙砾坑等易变的地面(约14世纪,类似于 quicksand)。此外,它还曾用于形容怀孕的女性,特指“怀有身孕、能感受到胎动的状态”。早期也用于描述鲜艳的花朵或颜色,大约在公元1200年。

作为副词时,quickly(迅速地、以快速的方式)大约在公元1300年出现。be quick about(迅速做某事)则起源于1937年。Quick buck(快速赚钱)是1946年美国英语中的新词。Quick-change artist(变脸艺术家,1886年)最初指的是在同一场演出中能迅速换角色的演员。Quick-witted(机智敏捷的)则出现在1520年代。

“比砾石更细的水磨碎屑;岩石的细小颗粒(主要是结晶岩石,尤其是石英);海滩、沙漠或海床的物质。”这个词源自古英语的 sand,来自原始日耳曼语的 *sandam(同源词还有古诺尔斯语的 sandr、古弗里斯语的 sond、中荷兰语的 sant、现代荷兰语的 zand、德语的 Sand),与希腊语的 psammos(意为“沙子”)同源;拉丁语的 sabulum(意为“粗沙”)则是意大利语的 sabbia、法语的 sable 的词源。有人说这个词来自一个带后缀的原始印欧词根 *bhes-(意为“摩擦”),但 de Vaan 认为拉丁语来源于某种底层词汇,而 Beekes 则建议 psammos 的起源可能是“前希腊语的 *sam-(意为‘沙子,泥土’)。”

历史上,sandgravel 之间的界限并不明显。这个词在日耳曼语中是一个通用词,但在哥特语中没有证据,哥特语使用 malma 来表达这个意思,这与古高地德语的 melm(意为“灰尘”)相关,也与瑞典城市名称 Malmö 的第一个成分相关(第二个成分意为“岛屿”),并且与拉丁语的 molere(意为“磨碎”)有关。

自古英语以来,Sand 就被用作表示无数或不稳定的象征。在复合词中,它通常表示“海岸的,生长在沙滩上的”。在美国,sand 还曾在1867年被口语化地用来表示“勇气,毅力,决心”,尤其是在短语 have sand in (one's) craw 中。Sands(意为“由沙子组成的地区”)则出现在15世纪中期。

此外,还有 *gweie-,这是一个原始印欧语词根,意为“生活”。

它可能构成以下词汇的全部或部分:abiogenesis(自生自灭);aerobic(需氧的);amphibian(两栖动物);anaerobic(厌氧的);azo-(无氮的);azoic(无生物的);azotemia(氮血症);bio-(生物的);biography(传记);biology(生物学);biome(生物群落);bionics(仿生学);biopsy(活检);biota(生物群);biotic(生物的);cenobite(修道士);Cenozoic(新生代);convivial(欢快的);couch(名词2,意为“草”);epizoic(寄生在动物上的);epizoon(寄生虫);epizootic(动物疫病的);macrobiotic(宏观生物的);Mesozoic(中生代);microbe(微生物);Protozoa(原生动物);protozoic(原生动物的);quick(快速的);quicken(使复苏);quicksand(流沙);quicksilver(水银);quiver(动词,意为“颤抖”);revive(复活);survive(幸存);symbiosis(共生);viable(可行的);viand(食品);viper(毒蛇);vita(生命);vital(生命的);vitamin(维生素);victuals(食物);viva(万岁);vivace(活泼的);vivacious(快活的);vivarium(生物馆);vivid(生动的);vivify(使复生);viviparous(胎生的);vivisection(活体解剖);whiskey(威士忌);wyvern(翼龙);zodiac(黄道带);Zoe(生命);zoetrope(走马灯);zoic(动物的);zoo-(动物园相关);zoolatry(动物崇拜);zoology(动物学);zoon(动物);zoophilia(恋兽癖);zoophobia(动物恐惧症);zooplankton(浮游动物)。

它还可能是以下词汇的来源:梵语 jivah(“活着,生活”);古波斯语 *jivaka-(“活着”),中波斯语 zhiwak(“活着”);希腊语 bios(“生命,生活方式,生存期”),zoe(“动物生命,生物生命”);古英语 cwiccwicu(“活着,生动”);拉丁语 vivus(“活着,生动”),vita(“生命”);古教会斯拉夫语 zivo(“生活”);立陶宛语 gyvas(“活着,生动”),gyvata(“(永恒的)生命”);古爱尔兰语 bethu(“生命”),bith(“年龄”);威尔士语 byd(“世界”)。

    广告

    quicksand 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "quicksand"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of quicksand

    广告
    热搜词汇
    广告