广告

venture 的意思

冒险; 风险; 投资

venture 的词源

venture(v.)

约1500年,venturen,“冒险失去(某物),冒风险,冒生命危险”,是aventure的简化形式,后者本身是adventure的一种形式。1550年代起记录了“一敢,冒昧”的一般意义。相关词:Venturedventuring

Nought venter nought have [Heywood, "Proverbs," 1546]
不冒险就没有收获[海伍德,《谚语》,1546年]

venture(n.)

大约公元1400年,venture 这个词开始被用来表示“运气、偶然;那些偶然发生的事情,无法预见的事物”,它是 aventure(名词)的缩写形式,而 aventure 则是 adventure(名词)的变体。此外,这个词还源自盎格鲁法语的 venture

到了15世纪中期,venture 开始被用来表示“风险、危险”(如 in venture),因此也引申出“冒险的事业,试探运气的尝试”,这一用法在16世纪60年代得到了证实。到了1580年代,这个词又被用来专门指代“商业性质的企业”。Venture capital(风险投资)这一术语则出现在1943年,之所以如此命名,是因为它蕴含着风险。

相关词汇

大约在公元1200年,aventureauventure这两个词开始出现,意为“偶然发生的事情、运气、机遇”。它们源自古法语的aventure(11世纪),意指“机会、意外、事件、发生的事情”,而古法语又源自拉丁语的adventura (res),意思是“即将发生的事情”。这个词来自拉丁语的adventurus,是advenire的将来分词,意为“到达、抵达”。其中,ad表示“到……去”(参见ad-),而venire则意为“来”,这个词源自原始印欧语词根*gwa-,意为“去、来”。

这个词的含义经历了几个阶段:最初是“风险;危险”(试探运气),大约在1300年左右,后来发展为“危险的冒险”(14世纪晚期),最终在1560年代演变为“新奇或刺激的事件,生活中值得注意的经历”。

早期,它还可以指“奇迹、奇观;关于奇妙事物的记载”(13世纪)。在英语中,-d-的部分在15至16世纪被恢复,而在法语中,大约同一时期尝试恢复这个部分的做法却被拒绝。Venture是15世纪的一个变体。德语中的Abenteuer则是从法语借来的,可能是受到Abend(意为“晚上”)的影响,经过一种幽默的变形。

在1880年,语言学中出现了一个术语,指的是“由于失去词首的短促、无重音元音而产生的现象”。这个词由-icaphesis组合而成,最初是由编辑者[詹姆斯·A·H·穆雷爵士]提出的,意指“在一个词的开头逐渐且无意间失去短促无重音元音”[《牛津英语词典》,1989年]。

这个词源自希腊语aphienai,意为“放弃,发出”,由apo(意为“从”——参见apo-)的同化形式与hienai(意为“发送,投掷”,源自原始印欧词根*ye-,意为“投掷,推动”)结合而成。可以与apheresis进行比较。

类似于squire(骑士,源自esquire),venture(冒险,源自adventure),中世纪英语中taint(污点,动词,源自attaint),spite(怨恨,名词,源自despite),tire(衣着,名词,源自attire),tail(尾部,名词,源自entail),tend(倾向,动词,源自attend)等词汇中,也可以找到许多类似的词形简化现象。不过,并非所有的简化形式都得以保留,例如stablish(建立,源自establish),prentice(学徒,名词,源自apprentice)。在中世纪英语中,tice(动词)、ticement(名词)等词汇也常用于表示entice(诱惑)、enticement(诱惑物)。这些简化形式有时会重叠,例如tention(约1600年)可能既是intention(意图)的简化,也可能是contention(争论)的简化,甚至在现代还可能指attention!(注意!)。

广告

venture 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "venture"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of venture

广告
热搜词汇
广告