广告

diluvial 的意思

与洪水有关的; 洪水造成的; 大洪水的

diluvial 的词源

diluvial(adj.)

“与洪水有关”(特别指《创世纪》中的洪水),1650年代,源自晚期拉丁语 diluvialis,而该词又来自拉丁语 diluvium,意为“洪水,泛滥”,其词根 diluere 意为“冲走”,由 dis-(表示“离开”,参见 dis-)和 -luerelavere 的词干,意为“洗涤”,源自原始印欧语词根 *leue-,意为“洗”)组合而成。相关词汇:Diluvian

diluvial

相关词汇

此外,post-diluvial意为“在大洪水之后存在或发生的”,这个词出现在1823年,由post-(后)和diluvial(洪水的)组合而成。更早之前,人们使用postdiluvian(1670年代)。

这个词源自拉丁语的构词元素,主要有三种含义:1. 表示“缺乏、不” (例如 dishonest);2. 表示“反对、做相反的事” (例如 disallow);3. 表示“分开、离开” (例如 discard)。它源自古法语的 des-,或直接来自拉丁语的 dis-,意为“分开、离散、朝不同方向”,引申义为“不、非”,有时还表示“极其、完全”。在某些情况下,它在 -f- 前被同化为 dif-,在大多数浊辅音前则变为 di-

这个拉丁语前缀源自原始印欧语的 *dis-,意为“分开、离散”,同源的词在古英语中为 te-,古撒克逊语为 ti-,古高地德语为 ze-,现代德语为 zer-。而这个原始印欧语词根则是 *dwis- 的衍生形式,与拉丁语的 bis(意为“二次”,最初形式为 *dvis)和 duo(意为“两”)相关,传达了“分成两条路、分开”的概念,因此也引申为“分开、离散”。

在古典拉丁语中,dis- 的用法与 de- 类似,基本上是同义的。然而到了晚期拉丁语,dis- 成为更常用的形式,并逐渐传入古法语,变为 des-。在古法语中,这个前缀被用于构成复合词,并逐渐发展出“否定”的含义(即“不”)。在英语中,许多词汇最终又回归使用 dis-,而在法语中则有不少词汇又回归使用 de-。这种混淆在两种语言中都普遍存在。

如今,在英语中,这个前缀作为一个活跃的构词元素,通常用于表示否定或反转其所附加的词义。有时,它在意大利语中简化为 s-(例如 spendsplaysport,以及 sdain 代表 disdain,还有姓氏 SpencerSpence)。

*leuə-,这是一个原始印欧语词根,意思是“洗涤”。

这个词根可能构成了以下单词的全部或部分:ablution(洗礼);alluvium(冲积层);deluge(洪水);dilute(稀释);elution(洗脱);lather(泡沫);latrine(厕所);launder(洗涤);lautitious(奢华的);lavage(洗涤);lavation(洗澡);lavatory(洗手间);lave(洗);lavish(浪费的);lotion(乳液);lye(碱液)。

它也可能是以下词汇的来源:希腊语 louein(洗,洗澡);拉丁语 lavare(洗),luere(洗);古爱尔兰语 loathar(洗脸盆),布列塔尼语 laouer(水槽);古英语 leaþor(泡沫),læg(碱液)。

    广告

    diluvial 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "diluvial"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of diluvial

    广告
    热搜词汇
    广告