14世纪初,“承载或运输,带走或运送”,源自盎格鲁-法语的 carier(“用车辆运输”)或古北法语的 carrier(“装车、搬运”),现代法语为 charrier。这个词可以追溯到高卢-罗马语的 *carrizare,再往上是晚期拉丁语的 carricare,最终源自拉丁语的 carrum,最初指的是“带有两个轮子的凯尔特战争战车”,来自高卢语(凯尔特语) karros,而其更早的原始印欧语根 *krsos 则源自 *kers-,意为“奔跑”。
“强行夺取,费力获得”的意思出现在1580年代。“赢得胜利,成功完成”这一含义则出现在1610年代,特别是在选举相关的语境中,从1848年起在美式英语中广泛使用。
“进行,管理”(通常与不定代词 it 连用)的意思始于1580年代。“支撑,承受”的含义出现在1560年代。商业语境中“保持库存”的意思始于1848年。关于数学运算的用法则出现在1798年。至于声音,“被远处听到”这一说法则在1858年出现。
短语 carry out(“完成某事”)大约在1600年左右形成。carry it off(“厚颜无耻地做某事”)出现在1704年;而 carried off 作为“被杀”的委婉说法则始于1670年代。carried (away) 在比喻意义上(“被吸引,注意力完全被吸引”)出现在1560年代。Carrying capacity(“承载能力”)的用法可以追溯到1836年。Carry-castle(1590年代)是一个古老的描述性词汇,用来形容大象。