广告

carriage 的意思

运输工具; 马车; 车辆

carriage 的词源

carriage(n.)

14世纪晚期,cariage(来自盎格鲁法语和古北法语)意指“运输的行为,运输工具;轮式车辆的总称”。这个词源于古法语的charriage,现代法语中仍然是charriage,而其根源则是carier(意为“携带”),进一步追溯到晚期拉丁语的carricare,最终源自拉丁语的carrus,意为“两轮马车”(参见car)。

大约1400年,这个词开始特指“单个轮式车辆”。而“马车,专门用于运输人员的轮式马车”这一具体含义则出现在1706年。1830年,这个词被扩展用于铁路车厢。“运输业务”这一含义出现在1520年代。到了1590年代,它又引申为“人们的身体姿态”,并因此衍生出“行为,举止,礼仪”的意思。1680年代,这个词还被用来指代“机械中用于承载其他部件的部分”。而Carriage-house(马车库)则可以追溯到1761年。

相关词汇

大约公元1300年,“有轮车辆”的意思,源自盎格鲁-法语的 carre,古北法语的 carre,再往前追溯到俗拉丁语的 *carra,与拉丁语的 carrumcarrus(复数形式为 carra)相关。这些词最初指的是“古凯尔特人的双轮战车”,来自高卢语的 karros,一个凯尔特词(与古爱尔兰语和威尔士语的 carr “手推车,货车”,布列塔尼语的 karr “战车”相比较)。它们可以追溯到原始印欧语的 *krsos,源自词根 *kers-,意为“奔跑”。这个凯尔特-拉丁词汇还进入了希腊语,变成了 karron,意指“四轮马车”。

“从16世纪到19世纪,这个词主要用于诗歌中,常常与尊严、庄重或辉煌的意象相联系……”[《牛津英语词典》]。1826年起在美国用于铁路货车,1830年起用于铁路客车;1862年起用于电车或有轨电车。到1896年,这个词才被引申为“汽车”。不过在1831年到20世纪初的头十年间,the cars 指的仍然是“火车”。Car bomb 这个词则是在1972年首次出现,背景是北爱尔兰的冲突。拉丁语的这个词还衍生出了意大利语和西班牙语的 carro,法语的 char

1794年起,指“车身下方的部分,通常是马车或货车的底架”,由 under(下)和 carriage(底架)组合而成。至1911年,该词还被用来专指“飞机的起落架”。

这个词源于原始印欧语,意思是“奔跑”。

它可能构成以下词汇的一部分或全部:car(车)、career(职业)、cargo(货物)、caricature(漫画)、cark(忧虑)、carpenter(木匠)、carriage(马车)、carrier(运输者)、carry(携带)、charabanc(大型观光车)、charette(小车)、charge(费用)、chariot(战车)、concourse(大厅)、concur(同意)、concurrent(同时发生的)、corral(围栏)、corridor(走廊)、corsair(海盗)、courant(流动的)、courier(快递员)、course(课程)、currency(货币)、current(当前的)、curriculum(课程设置)、cursive(草书)、cursor(光标)、cursory(草率的)、discharge(释放)、discourse(话语)、encharge(负责)、excursion(远足)、hussar(轻骑兵)、incur(招致)、intercourse(交往)、kraal(围栏)、miscarry(流产)、occur(发生)、precursor(先驱者)、recourse(求助)、recur(再现)、succor(援助)。

它也可能是以下词汇的来源:希腊语 -khouros(奔跑的)、拉丁语 currere(快速移动)、立陶宛语 karšiu, karšti(快速前进)、古爱尔兰语和中古威尔士语 carr(马车、货车)、布列塔尼语 karr(战车)、威尔士语 carrog(急流)、古诺尔斯语 horskr(迅捷的)。

    广告

    carriage 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "carriage"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of carriage

    广告
    热搜词汇
    广告