广告

advocation 的意思

呼叫法律援助; 保护责任; 辩护职责

advocation 的词源

advocation(n.)

“法律援助的召唤”,这个词最早出现在1520年代,源自拉丁语 advocationem(主格 advocatio),意指“召唤法律援助”。在中世纪拉丁语中,它的意思是“保护或辩护的责任”。这个名词形式来自于动词 advocare,意为“呼叫、召唤、邀请;请求帮助”。其中,ad 表示“向……”,可以参考 ad-,而 vocare 则是“呼叫”的意思,这与 vox(属格 vocis)“声音”相关,源自原始印欧语词根 *wekw-,意为“说话”。

相关词汇

“对古老教区的推荐权”,约公元1300年,源自盎格鲁-法语的 advouison,古法语的 avoeson,以及拉丁语的 advocationem(参见 advocation)。

这个词缀源自拉丁语 ad,表示方向上的“向……”、“朝……”,或在时间上的“在……之上”;此外,它还可以表示“关于……”、“与……相关”。作为前缀,有时仅用于强调,源自原始印欧语词根 *ad-,意为“到……”、“近……”、“在……”。

在某些情况下,这个词缀简化为 a-,尤其是在 sc-sp-st- 前面。它也会在许多辅音前变为 ac-,然后根据后面的辅音进一步拼写为 af-ag-al- 等(例如 affectionaggression)。此外,还可以与 ap- (1) 进行比较。

在古法语中,这个词缀在所有情况下都简化为 a-(这种演变在美罗温时期的拉丁语中已经开始)。不过,法语在14世纪时根据拉丁语的模式重新设计了书写形式,而英语在15世纪也效仿了这种做法,尤其是在从古法语借用的词汇中。在许多情况下,发音也随之发生了变化。

到了中世纪末期,法语和英语都出现了过度纠正的现象,某些词汇中“恢复”了原本不存在的 -d- 或双辅音(例如 accursedafford)。这种现象在英国比在法国更为普遍(法国的方言有时会抵制这种学究式的变化),最终导致英语中出现了 adjournadvanceaddressadvertisement 等词(现代法语则为 ajourneravanceradresseravertissement)。在现代词汇构成中,有时 ad-ab- 被视为对立词,但在古典拉丁语中并非如此。

这个原始印欧语词根的意思是“说话”。

它可能构成以下词汇的全部或部分:advocate(倡导者);avocation(副业);calliope(卡利俄佩,音乐女神);convocation(召集,会议);epic(史诗);equivocal(模棱两可的);equivocation(含糊其辞);evoke(唤起);invoke(调用,祈求);provoke(激怒,挑衅);revoke(撤回,废除);univocal(明确的);vocabulary(词汇表);vocal(声音的,发声的);vocation(职业,天职);vocative(呼格,称呼语);vociferate(大声喊叫);vociferous(喧嚷的,叫喊的);voice(声音);vouch(担保,保证);vox(声音,语音);vowel(元音)。

它还可能是以下词汇的来源:梵语 vakti(说,讲),vacas-(词语);阿维斯陀语 vac-(说,讲);希腊语 eipon(说,讲,过去时),epos(词,语);拉丁语 vocare(呼叫),vox(声音,语言,词语);古普鲁士语 wackis(喊叫);德语 er-wähnen(提及)。

    广告

    advocation 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "advocation"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of advocation

    广告
    热搜词汇
    advocation 附近的词典条目
    广告